<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?oxygen RNGSchema="../../common/schema/DHQpublish.rng" type="xml"?>
<DHQarticle xmlns="http://digitalhumanities.org/DHQ/namespace"
	xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
	<DHQheader>
		<title>The End of the Irrelevant Text: Electronic Texts, Linguistics, and Literary Theory</title>
		<author>
			<name>David <family>Hoover</family></name>
			<affiliation>New York University</affiliation>
			<email>david.hoover@nyu.edu</email>
			<bio><p>David L. Hoover, currently Professor of English at New York
				University, was born, raised, and educated in Indiana. He received his undergraduate
				degree in English and Philosophy from Manchester College in North Manchester Indiana,
				and his MA and Ph.D. in English Language at Indiana University. He wrote a dissertation
				on Old English meter that he later re-wrote into a book (A New Theory of Old English
				Meter, Peter Lang, 1985). In the course of the re-writing, he created electronic
				versions of Beowulf and The Battle of Maldon and wrote programs in dBase to analyze
				their metrical patterns. Thus, although he did not realize it until later, he began
				doing humanities computing in 1982. His second book, Language and Style in The
				Inheritors (University Press of America, 1999), analyzes the style of William Golding's
				second novel, using what would now be called corpus stylistic methods. His recent work
				is in authorship attribution and statistical and corpus stylistics, but his research
				interests also include linguistic stylistics, animal language and cognition, and the
				history and structure of the English language. </p></bio>
		</author>
		<publicationStmt>
			<idno type="DHQarticle-id">000012</idno>
			<idno type="volume">001</idno>
			<idno type="issue">2</idno>
			<issueTitle>Summer 2007</issueTitle>
			<articleType>article</articleType>
			<date when="2007-09-12">12 September 2007</date>
			<availability>
				<cc:License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/"/>
			</availability>
		</publicationStmt>
		<langUsage>
			<language id="en" role="primary"/>
		</langUsage>
		<history>
			<revisionDesc>
				<change when="2009-03-05" who="CRB">Added bio from bios.xml</change>
				<change when="2009-02-24" who="CRB">Per author request, changed list to nested list
					for proper formatting of (1)a,b,c.</change>
				<change when="2008-06-16" who="Ashwini">Updated revisionDesc format, added
					publicationStmt, changed xref to ref for validation with new schema, added "#"
					to target attribute of ref and ptr elements</change>
				<change when="2007-09-26" who="Julia Flanders">Fixed encoding errors per author
					request</change>
				<change when="2007-08-30" who="Ashwini Athavale">commented out the repeating header</change>
				<change when="2007-08-29" who="Julia Flanders">Added teaser</change>
				<change when="2007-08-28" who="Julia Flanders">Final typo fixes.</change>
				<change when="2007-08-06" who="Ashwini Athavale">Removed # from the links in ref/ptr
					tags and replaced ref tag with xref tag for external links.</change>
				<change when="2007-07-14" who="Julia Flanders">Added abstract.</change>
				<change when="2007-07-09" who="Julia Flanders">Schematron validation and some error
					correction</change>
				<change when="2007-07-03" who="Nora Martin Peterson">Encoded text</change>
				<change when="2007-07-05" who="Nora Martin Peterson">encoded text and fixed minor
					errors</change>
				<change when="2007-07-06" who="Nora Martin Peterson">fixed minor errors</change>
			</revisionDesc>
		</history>
		<abstract>
			<p>The close study of literary texts has a long and illustrious history. But the
				popularity of textual analysis has waned in recent decades, just at the time that
				widely available electronic texts were making traditional analytic tools easier to
				apply and encouraging the development of innovative computer-assisted tools. Without
				claiming any simple causal relationship, I argue that the marginalization of textual
				analysis and other text-centered approaches owes something to the dominance of
				Chomskyan linguistics and the popularity of high theory. Certainly both an
				introspective, sentence-oriented, formalist linguistic approach and literary
				theories deeply influenced by ideas about the sign's instability and the tendency of
				texts to disintegrate under critical pressure minimize the importance of the text.
				Using examples from Noam Chomsky, Jerome McGann, and Stanley Fish, I argue for a
				return to the text, specifically the electronic, computable text, to see what
				corpora, text-analysis, statistical stylistics, and authorship attribution can
				reveal about meanings and style. The recent resurgence of interest in scholarly
				editions, corpora, text- analysis, stylistics, and authorship suggest that the
				electronic text may finally reach its full potential.</p>
		</abstract>
		<teaser>Electronic texts may finally be emerging from the shadow of high theory and
			transformational linguistics.</teaser>
	</DHQheader>
	<text>
		<!--        <head>The End of the Irrelevant Text: Electronic Texts, Linguistics, and Literary Theory</head>-->
		<div type="section">
			<head>Introduction</head>
			<p> Unfortunately for the history of digital humanities, the advent of widely available
				electronic texts coincided with the Chomsky years in linguistics and the theory
				years in literary studies. Although these orthodoxies rest on very different
				theoretical underpinnings, they both tend to deny the legitimacy of text-analysis
				and stylistics. They de-emphasize the close study of texts and cast doubt on its
				significance and centrality. </p>
			<p> Chomsky’s mentalist approach, which has dominated American linguistics for more than
				forty years, locates its site of interest in the mind and treats texts and other
				stretches of naturally occurring language almost as irrelevant excrescences on the
				body of the innate language organ. It emphasizes the formal nature of grammar,
				downplays semantics, focuses on competence/deep structure rather than textual domain
				of performance/surface structure, ignores literature, and restricts itself to the
				scope of the sentence. </p>
			<p> Much high theory is deeply influenced by ideas about the instability of the sign and
				the tendency of texts to disintegrate under critical pressure, ideas most closely
				associated with the late Jacques Derrida. Theory has had almost nothing to say about
				Chomsky, focusing instead on Saussure, a linguist whose ideas are more congenial, at
				least in the sense that they discuss the process of signification at length. Jerome
				McGann, for example, champions the game-like, <quote rend="inline">fundamentally
					subjective character of . . . criticism</quote>
				<ptr target="#mcgann2004" loc="50-1"/> and asks <quote rend="inline">What if the
					question isn’t <quote rend="inline"><emph>how</emph> could he [the critic] take
						himself or his ideas seriously</quote> but <quote rend="inline">why
							<emph>should</emph> he take himself or his ideas
					seriously</quote>?</quote> <ptr target="#mcgann2004" loc="50"/>. Stanley Fish
				emphasizes the reader’s role, attacking the idea that texts have meaning at
				all–arguing that the only links that exist between the text and its interpretation
				are those that are <quote rend="inline">fashioned in response to the demands of the
					reading experience</quote>
				<ptr target="#fish1980" loc="64"/>. Critical approaches like these and a more
				general distrust of the sign/signified link within literary theory helped to produce
				a climate inhospitable to text-analysis and stylistics. </p>
			<p> It is not necessary to insist on any direct causal relationship between the hegemony
				of Chomskyan linguistics and high theory and the marginalization of textual analysis
				and other text-centered approaches, but, whatever their other merits, these two
				influential trends have certainly helped to keep the tremendous potential of
				electronic texts for literary study from being realized. Recently, however, there
				have been signs of a resurgence of interest in scholarly editions, corpora,
				text-analysis, stylistics, and authorship that suggest that the electronic text may
				finally reach its full potential. Because the point I want to make is such a basic
				one, I will present only a couple of very simple ways of returning to the text,
				merely mentioning some more sophisticated methods in my conclusion. The nature of
				the methodology is less important than the reestablishment of the text as the
				central focus of inquiry, as one of the most important objects of study. </p>
		</div>
		<div type="section">
			<head>Chomsky, Innateness, and the Irrelevant Text</head>
			<p>Let us begin with Chomsky, and one of the most characteristic and important
				principles of his theory: the innateness of linguistic ability. If it is not
				immediately apparent that a belief that human language is largely the result of a
				set of innate mechanisms necessarily devalues texts, an examination of one of the
				most central of Chomsky’s arguments for innateness quickly shows why this is so. In
				a move that harkens back to Plato’s argument for innate ideas, Chomsky argues that
				language learning would be impossible without a rich, specifically linguistic innate
				mental structure. The facts that a native speaker knows about the language, he
				argues, are too complex, too subtle, too regular, and too unpredictable to have been
				learned from the language to which the child has been exposed. Because the speaker
				manifestly knows them, there must be an innate language component that allows the
				speaker to <called>acquire</called> language (not <called>learn</called> it) with
				extreme rapidity, without explicit instruction, and on the basis of evidence that is
				inadequate and often corrupt. </p>
			<p> This is not the place to examine all of Chomsky’s arguments (for a thorough and
				careful critique of the innateness hypothesis and various arguments for it, see <ref
					target="#sampson2005">Sampson (2005)</ref>). For my purposes, however, I will
				focus on the last argument, that the evidence to which the child is exposed is
				inadequate and corrupt. Although it is increasingly clear that the language children
				are exposed to is less corrupt than Chomsky supposed (why he supposed it rather than
				examining it is another aspect of the devaluation of text), but the more important
				question for the history and future of the study of texts is whether his argument
				from lack of evidence is persuasive, whether it is true that speakers know things
				for which they have no relevant experience. Another way of framing his argument is
				to say that the <called>texts</called> on the basis of which a child comes to know a
				language are faulty, incomplete, and insufficient. Given that, why study them? </p>
			<p> One classic and often-repeated kind of evidence for innateness comes from question
				formation in English. How can a child determine the correct form of the question
				version of <quote rend="inline">The man is tall</quote>
				<ptr target="#chomsky1975" loc="31"/>? The simplest rule that the child might
				entertain is that the first verb moves to the front, which correctly gives
					<called>Is the man tall?</called> But in <called>The man who is tall is in the
					room,</called> this simple rule gives the wrong question form: <called>*Is the
					man who tall is in the room?</called> (Here, as is usual in linguistic
				discussions, the asterisk marks an ungrammatical form.) The correct rule requires
				that the child analyze the grammatical structure of the sentence and apply a more
				accurate but more complicated rule: move the first verb after the first noun phrase
				of the main sentence to the front <ptr target="#chomsky1975" loc="31-2"/>. The
				crucial argument for innateness is that, as Chomsky puts it, <quote rend="inline">A
					person may go through a considerable part of his life without ever facing
					relevant evidence, but he will have no hesitation in using the
					structure-dependent rule, even if all of his experience is consistent
				with</quote> the simpler rule <ptr target="#chomsky1975" loc="32"/>. Because all
				speakers of English arrive at a rule for which they often have no relevant evidence,
				knowledge of grammatical principles must be innate.</p>
			<p> In his wonderful book, <title rend="italic">The <quote rend="inline">Language
						Instinct</quote> Debate</title>, Geoffrey Sampson uses textual evidence from
				corpora very effectively to counter this classic argument for innateness. He
				presents <quote rend="inline">The subjects who have acted as controls will be
				paid</quote> as his example of a sentence for which the simple rule gives the
				incorrect result. He notes that Blake’s <quote rend="inline">Did he who made the
					lamb make thee?</quote> is an example of counter-evidence that most school
				children will be exposed to, and then finds that 12% of all yes/no questions in a 40
				million word <title rend="italic">Wall Street Journal</title> corpus from 1987-89
				are of a form that would contradict the potentially wrong rule <ptr
					target="#sampson2005" loc="46-47"/>. There is thus no reason to think that
				speakers lack the relevant evidence against the simple form of the question rule,
				and one of Chomsky’s central arguments for innateness loses much of its force. What
				Sampson’s example makes clear is that Chomsky’s reliance on intuition and his
				rejection of textual evidence leads him to base a central premise of his innateness
				hypothesis on the non-existence of sentence types that actually occur fairly
				frequently. </p>
			<p> In fairness, when Chomsky first presented this argument, there were no huge corpora
				for him to examine, and some of the subtle grammatical facts upon which his
				arguments depend are so infrequent that it would have been quixotic to have searched
				for examples. Yet the grounds for Chomsky’s rejection of corpora and of the evidence
				of texts are more theoretical than practical, so that the subsequent availability of
				huge corpora has had almost no impact on the Chomskyan tradition. </p>
			<p> A second claim for an innate grammatical principle that can be contested using
				electronic corpora involves the following sentences: <cit>
					<quote rend="block">
						<list type="simple">
							<item>(1)</item>
							<item>
							<list type="simple">
								<item>a. John was (too) clever to catch.</item>
								<item>b. John was (too) clever to be caught.</item>
								<item>c. John was (too) easy to catch.</item>
								<item>d. John was (too) easy to be caught.</item>
							</list>
							</item>
						</list>
					</quote>
					<ptr target="#chomsky2000" loc="168"/>
				</cit></p>
			<p> Chomsky argues that an innate Faculty of Language (FL) that is <quote rend="inline"
					>common to the species, assuming states that vary in limited ways with
					experience</quote>
				<ptr target="#chomsky2000" loc="168"/> is required to explain how a person can
				produce sentences like (1a-d), and understand some surprising features of their
				meaning. Chomsky’s important insights about such sentences involve agency and the
				question of what the adjective modifies. As he suggests, with <called>too,</called>
				they don’t catch John in (1a-b) and <called>clever</called> modifies John. It is
				unclear whether or not they catch John in (1c-d) (<called>John was easy for them to
					catch, so they didn’t bother.</called>), but the catching is
				<called>easy,</called> not John. We may all agree that these are interesting
				observations, especially because the sentences seem so similar in structure, but not
				everyone agrees that (1d) is deviant, as his proposed innate principle requires.
				Phrases like <called>easy to be caught</called> are so rare that <title
					rend="italic">Wall Street Journal</title> corpus and even the 100 million word
				British National Corpus (BNC) are too small to provide sufficient examples for
				analysis, though I did find the following tantalizing parallel to the deviant form
				in 1d in Mark Davies new 100+ million word <title rend="italic">Time Magazine corpus
					(2007)</title>: <quote rend="inline">The Clinton are just not easy to be caught
					by a pumpkin head.</quote>
				<ptr target="#trillin1998"/> Chomsky’s argument is not tied to any particular verb,
				however, so that we can also consider the exactly parallel sentence with a more
				common verb: <called>John was easy to find/easy to be found.</called> Chomsky’s
				argument obviously entails the deviance of the passive version of this sentence, but
				counterexamples to his views are too easy to be found in real sentences for them to
				be taken seriously. My preceding sentence violates his claim, as do thousands of
				sentences that a Google search for <called>easy to be found</called> (7/16/06)
				returns.</p>
			<p> Although Google is neither a good nor a representative corpus, my interest here is
				in naturally occurring texts. Thus it seems reasonable to allow Google’s enormous
				body of texts to act as a corpus, so long as its limitations are acknowledged.
				Chomsky’s argument, remember, is that <quote rend="inline">John is easy to be
				caught</quote> violates an innate principle of grammar, so that the presence of
				large numbers of examples of this construction, even in a relatively poor corpus,
				should count as evidence against his theory.</p>
			<p> Chomsky might reject many of the Google hits as modern, casual examples, ones in
				which <called>performance</called> might not match <called>competence.</called> The
				search also uncovers many examples from standard edited English, however. The fact
				that these were discovered using Google is clearly unimportant, and the relatively
				long list below makes its own point (each was accessed at the listed URL on July 16,
				2006): <cit>
					<quote rend="block">For nothing is more easy to be found, then be barking
						Scyllas, ravening Celenos, and Loestrygonians devourers of people, and such
						like great, and incredible monsters.</quote>
					<ptr target="#more1909"/>
				</cit>
				<cit>
					<quote rend="block">And the reason why the MACEDONIANS kept so easily dominion
						over them was owing to other causes easy to be found in the historians . . .
						. </quote>
					<ptr target="#hume1748"/>
				</cit>
				<cit>
					<quote rend="block">But, he himself was less easy to be found; for, he had led a
						wandering life, and settled people had lost sight of him. </quote>
					<ptr target="#dickens1858"/>
				</cit>
				<cit>
					<quote rend="block">Also many precedents of ill success and lamentable miseries
						befallen others in the like designs were easy to be found, and not forgotten
						to be alleged. </quote>
					<ptr target="#bradford"/>
				</cit>
				<cit>
					<quote rend="block">It has been said, that he used unprecedented and improper
						instruments of correction. Of this accusation the meaning is not very easy
						to be found. </quote>
					<ptr target="#boswell1791"/>
				</cit>
				<cit>
					<quote rend="block">eaþ-fynde; adj. Easy to be found; facilis inventu:-- Ðá wæs
						eáþfynde. </quote>
					<ptr target="#bosworth1898"/>
				</cit>
				<cit>
					<quote rend="block">Then a trail on land is not easy to be found in the dark. </quote>
					<ptr target="#cooper1840"/>
				</cit>
				<cit>
					<quote rend="block">May they bring hither hundreds, thousands for our men: may
						they bring hidden stores to light, and make wealth easy to be found. </quote>
					<ptr target="#griffith1896"/>
				</cit>
				<cit>
					<quote rend="block">One of them, she who drank out of the red-head's cup, so
						fair, and with such a pleasant slim grace, that her like were not easy to be
						found. </quote>
					<ptr target="#morris1895"/>
				</cit>
				<cit>
					<quote rend="block">Mark then the goal, 'tis easy to be found; / Yon aged trunk,
						a cubit from the ground. </quote>
					<ptr target="#pope1715"/>
				</cit>
				<cit>
					<quote rend="block">Besides, there grows a flower in marshy ground, / Its name
						amellus, easy to be found. </quote>
					<ptr target="#addison1694"/>
				</cit>
				<cit>
					<quote rend="block">Avoid the rocks on Britain's angry shore. / They lie, alas!
						too easy to be found; / For thee alone they lie the island round. </quote>
					<ptr target="#swift1726"/>
				</cit>
			</p>
			<cit>
				<quote rend="block">
					<p>
						<quote rend="inline">Hang on a minute,</quote> I hear the reader say. <quote
							rend="inline">You seem to be telling us that this man who is by common
							consent the world’s leading living intellectual, according to Cambridge
							University a second Plato, is basing his radical reassessment of human
							nature largely on the claim that a certain thing never happens; he tells
							us that it strains his credulity to think that it might happen, but he
							has never looked, and people who have looked find that it happens a
						lot.</quote></p>
					<p>Yes, that’s about the size of it. Funny old world, isn’t it! </p></quote>
				<ptr target="#sampson2005" loc="47"/>
			</cit>
			<p> One of Chomsky’s standard arguments that might seem to save his innate principle
				from such textual evidence is that there is no necessary connection between our
				knowledge of language (competence), and our ability to use it (performance) <ptr
					target="#chomsky1986" loc="8-13"/> for an extended discussion). And this
				argument shows how central the devaluation of text is to the theory. Yet it seems
				unreasonable to argue that Swift had the innate <called>knowledge</called> that
					<called>easy to be found</called> violates a grammatical principle but lacked
				the <called>ability</called> to apply this knowledge in a formal, edited, poetic
				context, or that his editors, with the same innate knowledge, somehow failed to
				notice that the sentence is ungrammatical. Errors do find their way into print, but
				the existence of tens of thousands of examples (including those with other verbs
				than <called>found</called>) from the seventeenth century to the present both
				undermines Chomsky’s evidence for this innate principle of grammar and supports the
				usefulness and validity of corpus-based text-analytic methods of language study. </p>
			<p> Needless to say, Chomsky’s theory does not rest entirely on this principle, and it
				could be revised so as to eliminate this <called>knowledge</called> from the claimed
				competence of the English speaker. Yet exceptions to principles of grammar that
				Chomsky claims are universal and innate and uses as central pieces of evidence for
				the innateness hypothesis are so frequent and so easily found (or easy to be found)
				as to suggest that his theory will eventually have to come to terms with them if it
				is to survive. Natural language corpora are becoming so large that they can now
				realistically be used to test the linguist’s intuitions about what sentences are
				ungrammatical. And it will not do to suggest that those who use the
				<called>deviant</called> passives have a different grammar, if the deviance is
				derived from a principle that is claimed to be innate. Corpora can also be used to
				search for grammatical structures that have not yet been integrated into linguistic
				theory, and so can enrich our understanding of human language. They can also be used
				to investigate the relationship between competence and performance, or, perhaps more
				radically, to evaluate Chomsky’s claims about this distinction.</p>
		</div>
		<div type="section">
			<head>Literary Theory and the Irrelevant Text</head>
			<p> Let us turn now from the world of linguistics to the world of high theory, while
				also keeping in mind the important and foundational position of Derrida’s critique
				of Sassure as a connection between linguistics and theory. Despite the connection,
				however, the devaluation of the text that is associated with literary theory is of a
				very different kind. Rather than turning our attention from texts to the mind as an
				object of study, high theory remains in the world of texts, but casts doubt on the
				usefulness of approaches to the style and meaning of texts that are central to
				textual analysis. </p>
			<p> I have no quarrel with the playful and ingenious deconstruction of binaries that is
				often found in deconstructive criticism. Nor do I deny the power or value of the
				general poststructuralist critique that dismantles the naive view of the text as a
				transparent conduit for the transmission of messages. I would like to argue instead
				that skeptical doubts about the connection between words and the world are too often
				taken to the extreme, that the seductive lure of skeptical relativism and very
				reasonable distrust of reductive and global claims often push poststructuralist
				arguments past the breaking point. </p>
			<p> I will sketch out a few of the ways in which returning our attention to the text can
				enhance our understanding and appreciation of literary texts. I will make no attempt
				to be comprehensive, but will instead argue that text-centered approaches,
				especially now that they can be augmented with computational tools, offer a more
				revealing and more productive approach–one that can give access to kinds of
				information that is not available through other means, and can at least begin to
				reveal how texts are structured and how they work.</p>
			<div type="subsection">
				<head>Jerome McGann, Deformance, and the Almost Irrelevant Text</head>
				<p> Jerome McGann’s <title rend="italic">Radiant Textuality: Literature after the
						World Wide Web</title>
					<ptr target="#mcgann2004"/> is an influential, provocative, and valuable book
					that forces the reader to confront profound and important questions about the
					stability of texts and the nature of interpretation. McGann uses an experiment
					involving the scanning and optical character recognition of a Victorian
					periodical to show that texts are unstable under one kind of machine-assisted
						<called>reading.</called> He argues that instability is an inherent feature
					of all texts, that texts <quote rend="inline">are not containers of meaning or
						data but sets of rules (algorithms) for generating themselves: for
						discovering, organizing, and utilizing meanings and data</quote>
					<ptr target="#mcgann2004" loc="138"/>. This is a valuable insight–one that helps
					the reader to see more clearly the kinds of problems that textual editors have
					long had to deal with (see Peter Shillingsburg’s <title rend="italic">From
						Gutenberg to Google,</title> 2007 for an illuminating recent discussion). I
					have argued elsewhere that McGann overestimates the instability of the text <ptr
						target="#hoover2006"/>. Here I want to focus on the way it devalues textual
					evidence and turns the critic’s attention away from the text.</p>
				<p> One consequence of the definition of texts as algorithms for generating
					themselves is that each generation is potentially unique, a product of the
					algorithms and the interpreting mind. For McGann, this suggests a recuperation
					of an old but recently neglected kind of performative criticism that he suggests
					can open the text to interesting new readings. The performative critic practices
					what McGann calls <called>deformance</called> by manipulating the order of the
					textual elements and even changing them. For example, after printing the lines
					of Wallace Steven’s <title rend="quotes">The Snow Man</title> in reverse order,
					McGann argues that deformance accentuates the intelligibility of the text and
						<quote rend="inline">clarifies the secondary status of the interpretation</quote>
					<ptr target="#mcgann2004" loc="120"/>. He then prints only the nouns of the
					poem, leaving them in roughly their original positions and arguing that doing so
					shows it to be a noun-heavy and noun-balanced poem. (The word
					<called>poem</called> here is intended as uncontroversial shorthand for
						<called>poetic text.</called> Poems are typically more highly structured
					than prose texts, and provide additional opportunities for deformance, so that
					it is often important to distinguish them.)</p>
				<p>Having practiced deformance (under the name of text alteration) for twenty-five
					years, I can hardly object to it in principle. It does seem to me, however, that
					the practice of textual deformance is most valuable when it is turned back upon
					the original text as a tool of interpretation (see <ref target="#hoover2004a"
						>Hoover (2004a)</ref>, <ref target="#hoover2006">Hoover (2006)</ref>).
					Printing only the nouns is an effective way of focusing attention on them, and
					any deformance initially requires close attention to the text. When its aims are
					a better understanding of the text, it allows the critic to uncover previously
					hidden relationships among the parts of the text and to examine the nature of
					its self-generating algorithm. But when the focus is on performing with the
					poem, on uncovering <quote rend="inline">uncommon critical possibilities</quote>
					<ptr target="#mcgann2004" loc="51"/>, the critic’s attention is turned away from
					the text. This turn is crucial, I would argue, precisely because the text
					otherwise exercises a powerful coercive effect on interpretation and limits the
					critical possibilities. Textual algorithms normally constrain or direct the
					reader’s activities. Although the algorithms for generating <title rend="italic"
						>Jane Eyre</title> and <title rend="italic">Wuthering Heights</title> were
					written by sisters and published the same year, they are radically different and
					lead to radically different readings. Even the amount and nature of a text’s
					instability are at least partly a function of its algorithms.</p>
				<p>There is no space here for an extended argument for textual analysis, but
					McGann’s deformation of <title rend="quotes">The Snow Man</title> suggests an
					alternative, text-centered kind of marking that points in a useful direction.
					Below are <title rend="quotes">The Snow Man</title> and excerpts of about the
					same length from two other poems with the nouns highlighted:</p>
				<figure id="figure1">
					<label>The Snowman</label>
					<graphic url="resources/images/hoover2007a.gif"/>
					<figDesc>Text with selected words highlighted</figDesc>
					<caption>Wallace Stevens, <title rend="quotes">The Snow Man</title>, 107 words,
						25 nouns (23.4 %)</caption>
				</figure>
				<figure id="figure2">
					<label>Sandburg poem</label>
					<graphic url="resources/images/hoover2007b.gif"/>
					<figDesc>another poem with selected words highlighted</figDesc>
					<caption>Carl Sandburg, from <title rend="quotes">Prairie</title>, 112 words,
						about 45 nouns (about 40%)</caption>
				</figure>
				<figure id="figure3">
					<label>Millay</label>
					<graphic url="resources/images/hoover2007c.gif"/>
					<figDesc>Millay poem with highlighted words</figDesc>
					<caption>Edna St. Vincent Millay, from <title rend="quotes">Interim</title>, 107
						words, 10 nouns (9.3%)</caption>
				</figure>
				<p> As these marked excerpts suggest, <title rend="quotes">The Snow Man</title>
					turns out to be a noun-average poem rather than a noun-heavy one, as I have
					shown by examining the frequency of nouns in twenty-five roughly contemporary
					poets <ptr target="#hoover2006"/>.</p>
				<p>A fuller analysis of the number, character, and arrangement of nouns in poems is
					worthwhile and would almost certainly lead to further insights about the poems
					(see <ref target="#hoover2006">Hoover (2006)</ref> for more discussion; also
						<ref target="#hoover2007">Hoover (2007)</ref>). Even a brief inspection of
					these excerpts, however, shows that the nouns in Sandburg’s poem are not only
					much more frequent than those in <title rend="quotes">The Snow Man,</title> they
					are much more concrete and specific. They ground and localize the fictional
					world of the poem much more fully than do the nouns of <title rend="quotes">The
						Snow Man,</title> and their rural and regional flavor is unmistakable. In
					Millay’s poem, the nouns are much less frequent than those in <title
						rend="quotes">The Snow Man,</title> and they seem relatively prosaic. The
					power of the poem lies elsewhere. </p>
				<p> Printing only the nouns of a poem in their original positions in the poem can
					lead to a wider investigation into the kinds, frequencies, and placements of
					nouns in other poems, via textual or corpus analysis. Such an investigation can
					tell us a great deal about Stevens’s poem and about modern poetry more
					generally. Instead, however, McGann turns away from the poem toward his own
					algorithm, arguing that printing only the nouns <quote rend="inline">enhances
						the significance of the page’s white space, which now appears as a poetic
						equivalent for the physical <quote rend="inline">nothing</quote> of snow</quote>
					<ptr target="#mcgann2004" loc="123"/>. Rather than focusing on the poem, he
					bases his reading on the white space of a poem Stevens did not write, white
					space that is present in any poem deformed in this way, whether or not whiteness
					or snow is in any way relevant to its interpretation. This kind of argument
					abandons all hope of persuasion or consensus and turns criticism into a purely
					subjective and self-indulgent activity. </p>
				<p>Consider the following deformation of Edgar Allen Poe’s <title rend="quotes">The
						Raven</title>:</p>
				<figure id="figure4">
					<label>Poe</label>
					<graphic url="resources/images/hoover2007d.gif"/>
					<figDesc>graphic deformation in black and white</figDesc>
				</figure>
				<p>Note how this deformation enhances the significance of the black type, allowing
					it to appear as a poetic equivalent of the physical <called>nothing</called> of
					the blackness of the Raven. If you look closely, you can see the raven’s beady
					eyes peeking over the top of the first line. If you look again, you can see how
					Poe anticipated the Borg ship from <title rend="italic">Star Trek: The Next
						Generation</title>. Being provocative is just not enough, and the black and
					white nature of most printed text assures that symbolism based on black ink or
					white paper is unlikely to be more than coincidentally relevant. The currency of
					ideas still stranger than those in McGann’s book in published literary criticism
					rather proves than disproves my point.</p>
			</div>
			<div type="subsection">
				<head>Stanley Fish and the Missing Inuit</head>
				<p>Stanley Fish is another provocative thinker whose provocations radically devalue
					the text and push the reader away from an important source of insight. Although
					Fish’s thought has had many phases, I am concerned here with his early and very
					influential book, <title rend="italic">Is There a Text in this Class?</title>
					<ptr target="#fish1980"/>. There, Fish reports and critiques a comment by Norman
					Holland about unacceptable readings &#x2014; a comment based on an unusual
					interpretation of the following passage from Faulkner’s <title rend="quotes">A
						Rose for Emily</title>: </p>
				<cit>
					<quote rend="block">That was when people had begun to feel really sorry for her.
						People in our town, remembering how old lady Wyatt, her great-aunt, had gone
						completely crazy at last, believed that the Griersons held themselves a
						little too high for what they really were. None of the young men were quite
						good enough for Miss Emily and such. We had long thought of them as a
						tableau; Miss Emily a slender figure in white in the background, her father
						a spraddled silhouette in the foreground, his back to her and clutching a
						horsewhip, the two of them framed by the back-flung front door. So when she
						got to be thirty and was still single, we were not pleased exactly, but
						vindicated; even with insanity in the family she wouldn't have turned down
						all of her chances if they had really materialized. </quote>
					<ptr target="#faulkner1978" loc="434"/>
				</cit>
				<p> Holland suggests that if a reader believed that the <called>tableau</called>
					above <quote rend="inline">described an Eskimo,</quote> he or she would not be
					thought of as <quote rend="inline">responding to the story at all–only pursuing
						some mysterious inner exploration</quote>
					<ptr target="#fish1980" loc="346"/>. Fish agrees that the Eskimo reading is
					unacceptable, but argues that it is unacceptable not because the text does not
					support it, but because no current interpretive strategy exists for producing
					such a reading: <cit>
						<quote rend="block">While there are always mechanisms for ruling out
							readings, their source is not the text but the presently recognized
							interpretive strategies for producing the text. It follows, then, that
							no reading, however outlandish it might appear, is inherently an
							impossible one.</quote>
						<ptr target="#fish1980" loc="347"/>
					</cit></p>
				<p>He imagines someone finding a letter in which Faulkner says he always believed he
					was an Eskimo changeling and suggests that Faulkner critics would then <quote
						rend="inline">transform the text into one informed everywhere by Eskimo
						meanings.</quote>
					<ptr target="#fish1980" loc="346"/></p>
				<p>Fish’s argument is as specious as it is clever. Holland’s example of an Eskimo
					reading is clearly chosen so as to avoid any resonance with the text: most
					readers will know only a little stereotypical information about Eskimo culture,
					and an igloo would not last very long in Yoknapatawpha County.
					(<emph>Eskimo</emph> is now normally replaced by <emph>Inuit</emph>. The
					changing political status of words like <emph>Eskimo</emph> is an area in which
					Fish’s point about the changing meaning of texts is valuable, though not very
					provocative or controversial.) It might be possible to integrate the (widely
					misunderstood) practice of wife sharing into the tableau in some bizarre way,
					but if Fish’s point is only that we are quite adept at finding what we want to
					find, that is hardly a novel or provocative idea, and is certainly not a
					critical method that should be encouraged.</p>
				<p> A letter from Faulkner revealing that he always thought of himself as an Inuit
					changeling is unlikely to be sufficient to support an Inuit reading. How would
					being a changeling imbue his texts with Inuit meanings in any case? What is
					signally missing from <title rend="quotes">A Rose for Emily</title> is any
					actual textual reference to Inuit culture, and Holland’s point is far more
					specific than the version Fish rejects: being <called>informed</called> by Inuit
					readings is not much like <called>describing an Eskimo,</called> so that Fish’s
					imagined letter is simply irrelevant to Holland’s point. (Note that the claim
					that the meaning is not in the text effectively insulates Fish against this kind
					of criticism.) If critics really reacted as Fish suggests they would, so much
					the worse for criticism, but it seems far more likely that, <emph>because of the
						nature of Faulkner’s texts,</emph> either such a letter would be rejected as
					a forgery or critics would wonder why being a changeling had so little influence
					on his writing. Readings can and do change over time, sometimes radically, and
					critics like Fish are partly responsible for the current tolerance for a greater
					distance between the text and its interpretation than might have existed in the
					past. Still, interpretations are not as independent of the text as Fish
					suggests, and he ignores the huge overlap between even the most violently
					contrasting interpretations, the sources of which, given the variety among the
					interpretive communities that he suggests are responsible for the
					interpretations, surely include the text. For that matter, it is difficult to
					imagine the formation of the kind of interpretive community Fish posits in the
					absence of a body of shared texts.</p>
			</div>
			<div type="subsection">
				<head>Professor Fish, is there a textbook for this course?</head>
				<p> One of Fish’s most famous examples, <quote rend="inline">Is there a text in this
						class?</quote>, the title of his book, is also deeply problematic. A student
					who has just taken a class from Fish asks this question on the first day of
					class of another professor who takes it to be a question about whether there is
					a required textbook. The student corrects the professor: <quote rend="inline"
						>No, no, . . . I mean in this class do we believe in poems and things, or is
						it just us?</quote>
					<ptr target="#fish1980" loc="305"/>. Fish’s insistence on the importance of
					context for interpretation is valuable, and it provides a welcome change from
					the single-sentence focus of Chomskyan linguistics. Of central importance here
					is his claim that we interpret such a sentence by virtue of belonging to an
					interpretive community in which it makes sense and not by virtue of the meanings
					of its words or their syntactic relationships. In what follows I will focus on
					this claim, but also on the question itself and what he has to say about it. </p>
				<p>Fish discusses the two meanings of the question above and suggests a third
					possibility–that the student is asking about the location of her misplaced book
					(my paraphrases follow each one): <cit>
						<quote rend="block">
							<list>
								<item>Is there a text in this class?<hi rend="subscript">1</hi> Is
									there a required textbook for this course? </item>
								<item>Is there a text in this class?<hi rend="subscript">2</hi> Will
									this course assume the meaningfulness of texts? </item>
								<item>Is there a text in this class?<hi rend="subscript">3</hi> Is
									my misplaced textbook in this classroom?</item>
							</list>
						</quote>
						<ptr target="#fish1980" loc="306-7"/>
					</cit></p>
				<p> He argues that all of these are literal, and that they all arise out of the
					context, not out of the text. It is a tribute to Fish’s skill at argumentation
					that the extreme form of his position has been taken seriously. It is apparent,
					for example, that the words of the sentence and their syntactic arrangement
					deeply influence all three of these meanings (how did the professor know it was
					a question?), and that the crux of the matter is the ambiguity of <called>text,</called>
					<called>in,</called> and <called>class</called> that my paraphrases highlight.
					Given the importance he places on interpretive communities, it is surprising
					that Fish refuses to acknowledge one of the largest and most important of the
					interpretive communities relevant to this example: speakers of English. In that
					community, there are such things as meanings of words (of course not Platonic
					forms or Aristotelian categories), meanings that are, as he rightly points out,
					more or less profoundly affected by the context of use, broadly understood to
					include things like the other interpretive communities to which the professor
					and student belong.</p>
				<p>Given Fish’s valuable emphasis on the contextual nature of meaning, it also seems
					surprising that the text should be denied a part in the creation of that
					meaning. Fish is surely right that the relationships, contexts, and interpretive
					communities that surround or constitute his classroom tableau, as well as the
					personal histories of the student and professor are crucial to the professor’s
					understanding of the student’s question, and to her ability to produce it. But
					the question itself is also an important element in the entire exchange. <quote
						rend="inline">What are your office hours?</quote> spoken in the identical
					context (first day of class, the same student and professor, etc.) obviously
					means something very different and calls for a radically different set of
					possible answers. However problematically, the sources of difference must
					include the language of the question. The practice of holding office hours,
					their nature, their typical format and scheduling and their institutional
					status–all of their meaning in the academic interpretive community–is partially
					dependent on the words <called>office</called> and <called>hours</called> and
					how those words are used, both in English generally, and within that community.
					To put it another way, one of the chief ways one becomes a member of an
					interpretive community is by learning to understand and respond to its texts
					appropriately.</p>
				<p> But let us return to the text. Fish suggests that, while none of the meanings is
					the only literal one, <quote rend="inline">Is there a required textbook for this
						course?</quote> is <called>more normal</called> than <quote rend="inline"
						>Will this course assume the meaningfulness of texts?</quote> (he does not
					further discuss the third meaning). He argues that the first meaning has a
					broader context of understanding (the participants need only know roughly what
					is normal in the context of the first day of class), and the second a narrower,
					more specialized one (the participants need to know something about Fish’s
					literary theory). The fact that the student and the professor could only have
					come to the required knowledge through reading and listening to Fish’s ideas,
					however, makes his cavalier neglect of the words of the text seem little more
					than a debater’s trick.</p>
				<p>But if we use corpora to investigate the crucial phrase <quote rend="inline">text
						in this class</quote> and some variants of it, we gain access to evidence
					about how that huge interpretive community called <called>speakers of
					English</called> actually uses the phrase. Unfortunately, the phrase is not
					common enough for the BNC to be of much use, though the fact that the only
					instance of <called>text in this class</called> in the BNC is a reference to the
					title of Fish’s book is significant, as will become clear shortly. Turning again
					to Google (search for <called>text in this class</called>, 7/20/06), we find
					that nearly 90% of about 31,200 uses of the phrase are direct references to
					Fish’s book, and only about 6% mean <quote rend="inline">Is there a required
						textbook for this course?</quote> (My counts are based on a manual
					examination of 500 hits taken from throughout the 1,000 that Google provides;
					the results should be taken as suggestive rather than in any way definitive.)
					This proportion is a tribute to the importance of the book since 1980. A search
					for <quote rend="inline">text for this class</quote> returns about 18,300 hits,
					almost all of which mean <quote rend="inline">Is there a required textbook for
						this course?</quote> Here are the frequencies of some related phrases, with
					those already discussed repeated for clarity:</p>
				<table>
					<row>
						<cell>text for this class</cell>
						<cell>18,300</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>text in this class</cell>
						<cell>31,200</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>texts for this class</cell>
						<cell>890</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>texts in this class</cell>
						<cell>200</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>text for this course</cell>
						<cell>81,600</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>text in this course</cell>
						<cell>750</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>texts for this course</cell>
						<cell>31,100</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>textbook for this class</cell>
						<cell>19,600</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>textbook in this class</cell>
						<cell>110</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>textbooks for this class</cell>
						<cell>450</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>textbooks in this class</cell>
						<cell>20</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>textbook for this course</cell>
						<cell>102,000</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>textbook in this course</cell>
						<cell>80</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>textbooks for this course</cell>
						<cell>93,200</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>syllabus for this class</cell>
						<cell>10,300</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>syllabus in this class</cell>
						<cell>50</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>syllabus for this course</cell>
						<cell>52,700</cell>
					</row>
					<row>
						<cell>syllabus in this course</cell>
						<cell>100</cell>
					</row>
				</table>
				<p>Currently, it would seem, <called>text in this class</called> is quite an unusual
					way of indicating <called>textbook for this course,</called> the meaning that
					Fish suggests is the most normal. The preposition <called>for</called> is normal
					while <called>in</called> is unusual: overall, not counting <called>text for/in
						this class,</called> phrases with <called>for</called> are almost 200 times
					as frequent as those with <called>in.</called> Furthermore,
					<called>course</called> and <called>textbook</called> are more frequent than
						<called>class</called> and <called>text.</called> The professor’s initial
					interpretation is (obviously) a possible one, and it may be more normal now than
					in 1980 because of the influence of the book. The context in which the question
					occurs is part of what makes it possible, but the evidence of usage (the actions
					of an enormous interpretive community) confirm that the form of the question is
					highly relevant to its interpretation and to the context in which it is used.
					And even if the evidence presented here is not accepted as definitive, it must
					be remembered that Fish provides no evidence at all for his claims about the
					three possible meanings for the question. His assertions are based purely on
					intuition.</p>
			</div>
			<div type="subsection">
				<head>William Golding, Stanley Fish, and the Significance of Shrinking Sticks</head>
				<p> Finally let us consider Fish’s famous attack on stylistics, <title rend="quotes"
						>What is Stylistics and Why are They Saying Such Terrible Things About
					It?</title>, chapter two of <title rend="italic">Is There a Text in This Class?</title>
					<ptr target="#fish1980"/>. I do not want to rehash this old debate, but rather
					to discuss one central literary example he raises. Fish rejects M. A. K.
					Halliday’s analysis of William Golding’s second novel, <title rend="italic">The
						Inheritors</title>, and specifically the link that Halliday asserts between
					the linguistic characteristics of the text and its interpretation. <title
						rend="italic">The Inheritors</title> is told from the point of view of a
					Neanderthal named <called>Lok,</called> as his people are invaded and destroyed
					by more modern humans, and our sentence for discussion appears in bold type in
					the following passage from the novel:</p>
				<cit>
					<quote rend="block">
						<p>The man turned sideways in the bushes and looked at Lok along his
							shoulder. A stick rose upright and there was a lump of bone in the
							middle. Lok peered at the stick and the lump of bone and the small eyes
							in the bone things over the face. Suddenly Lok understood that the man
							was holding the stick out to him but neither he nor Lok could reach
							across the river. He would have laughed if it were not for the echo of
							the screaming in his head. <hi rend="bold">The stick began to grow
								shorter at both ends.</hi> Then it shot out to full length again.</p>
						<p>The dead tree by Lok's ear acquired a voice.</p>
						<p>
							<quote rend="inline">Clop!</quote>
						</p>
						<p>His ears twitched and he turned to the tree. By his face there had grown
							a twig: a twig that smelt of other, and of goose, and of the bitter
							berries that Lok's stomach told him he must not eat. </p>
					</quote>
					<ptr target="#golding1955" loc="106"/>
				</cit>
				<p>As this brief excerpt shows, the novel’s limited point of view presents
					difficulties of interpretation for the reader: Lok does not know what bows and
					arrows are and cannot (yet) imagine one person attacking another, but Golding
					must make us see that the man has just shot a poisoned arrow at him. Halliday’s
					analysis argues that the reader’s difficulty is at least partly explained by the
					peculiar Neanderthal notion of agency, in which a stick might change length by
					itself, and by the novel’s limited vocabulary, in which there are no arrows or
					arrowheads, no bows or the drawing of them, and no poison, but rather <called>a
						twig,</called>
					<called>a lump of bone,</called>
					<called>a stick,</called> and <called>bitter berries.</called> Fish rejects
					Halliday’s claim that the unusual features of the text force the reader to
					reinterpret <quote rend="inline">The stick began to grow shorter at both
					ends</quote> as the drawing of the bow:</p>
				<p>
					<cit>
						<quote rend="block">The link between the language and any sense we have of
							Neanderthal man is fashioned in response to the demands of the reading
							experience; it does not exist prior to that experience, and in the
							experience of another work it will not be fashioned, even if the work
							were to display the same formal features. In any number of contexts, the
							sentence <quote rend="inline">the stick grew shorter at both
							ends</quote> would present no difficulty for a reader; it would require
							no effort of reinterpretation, and therefore it would not take on the
							meaning which that effort creates in <title rend="italic">The
							Inheritors</title>.</quote>
						<ptr target="#fish1980" loc="84"/>
					</cit>
				</p>
				<p>Fish may be right that a reader will not necessarily understand this sentence to
					mean that a bow has been drawn without the context in which it occurs, but my
					experience has been that the passage alone is sufficient context for many
					readers. (It seems pointless to quibble that he has misquoted the sentence; if
					the text is not the source of the meaning, that should be irrelevant in any
					case.) But in any context, the sentence shapes any normal reader's
					interpretation in very definite ways–simply by virtue of its grammatical and
					lexical characteristics and the grammar and lexicon of English that the reader
					has learned. The reader must find some way of assimilating the fact that the
					stick changes length by itself, and most readers will reinterpret this sentence
					by adding the agency that Lok does not understand.</p>
				<p>I have suggested that this sentence might seem relatively normal in a description
					of a magic trick or a campfire <ptr target="#hoover1999" loc="23-4"/>, but an
					examination of its occurrences in large corpora suggests further ramifications
					that I had not considered: <called>grow shorter</called> is essentially an
					oxymoron, and so might be expected to be uncommon. The metaphor of
						<called>becoming larger is growing</called> is a cognitively grounded one in
					which increasing in size is modeled on growth, our preeminent natural example of
					increase in size, and one that we have all intimately experienced. Inanimate
					objects do not generally increase in size without an external cause, and the
					best examples for the metaphor are glaciers, rivers, lakes, lava flows,
					avalanches, and objects like snowballs rolling down hills, balloons, or
					crystals. The best examples of decrease in size are compression, shrinking,
					erosion, melting, and deflation.</p>
				<p> Without <called>stick</called> the phrase <called>grow shorter</called> seems
					quite ordinary, in spite of being an oxymoron, and there are ten examples of a
					form of <called>grow</called> followed by <called>shorter</called> in the BNC:
						<quote rend="block">
						<list type="simple">
							<item>The architecture of triticale was altered so that it would grow
								shorter</item>
							<item>new selection pressure, and will be pushed towards growing shorter
								coats again. </item>
							<item>Nevertheless, I worry about you as the days grow shorter</item>
							<item>As the days grew shorter, the Rectory colder, the pleasure they
								took</item>
							<item>emotional and intellectual life as the autumn days grew shorter </item>
							<item>[estimates of] around 2,000 million years, have been growing
								shorter anyway </item>
							<item>all of them found their attention span had grown shorter </item>
							<item>[nylon cords] may be showing signs of old age, knotted and growing
								shorter </item>
							<item>The stick began to grow shorter at both ends </item>
							<item>The stick began to grow shorter at both ends.</item>
						</list>
					</quote></p>

				<p> It seems quite significant that two of the ten examples even of this relatively
					ordinary phrase are quotations from <title rend="italic">The Inheritors</title>.
					Only the first two of the ten use <called>grow</called> in the biological sense.
					In all the others <called>grow</called> can be replaced by
					<called>become</called> and only the sentence from <title rend="italic">The
						Inheritors</title> describes an object changing size in real time. In
					comparison, there are thirty-nine examples of a form of <called>grow</called>
					followed by <called>longer</called> in the BNC. Perhaps surprisingly, only nine
					of these refer to biological growth, and none of the thirty-nine describes an
					object changing size in real time. (Surprises are the norm when reading a
					concordance <ptr target="#sinclair2003"/>, <ptr target="#sinclair2004"/>).
					Phrases with forms of <called>become</called> instead of <called>grow</called>
					are even less frequent.</p>
				<p>A Google search for forms of <quote rend="inline">grow shorter</quote> (7/20/06)
					returns tens of thousands of hits, but an examination of several hundred of them
					suggests that things that grow shorter tend to fall into a few main categories:
						<list type="unordered">
						<item>days and other periods of time, cycles, hospital stays</item>
						<item>articles of clothing, hair, body parts and plant parts (become shorter
							over time, or from one generation to the next)</item>
						<item>temper, patience</item>
						<item>meetings, lectures, speeches, phone calls, letters, lists, sentences,
							words</item>
						<item>distances</item>
						<item>fuses, candles, cigarettes, cigars, wicks</item>
					</list>
				</p>
				<p> It is easy to see that the predominant meaning of <quote rend="inline">grow
						shorter</quote> is <called>become shorter</called>, that the process of
					shortening is typically one that takes place in stages (especially for physical
					objects), and that many of the things that become shorter are abstract. By far
					the most frequent item that grows shorter is <called>days,</called> as the BNC
					list above also suggests (<called>grow shorter</called> returns more than
					100,000 hits; <called>days grow shorter</called> returns more than 55,000). When
					physical objects actually diminish in size, they are usually being consumed by
					fire. Finally, there is a smattering of examples that are relevant to <title
						rend="italic">The Inheritors</title>: those that belong to the realms of
					fantasy and magic, including transformation stories and role-playing games.
					Textual evidence shows that even the relatively ordinary <called>grow
					shorter</called> is significantly constrained, especially when the subject of
					the verb is a physical object and the change is taking place in the present, in
					real time. And this evidence supports Halliday’s claims about the oddness of
					Golding’s sentence and suggests a cause for the reader’s reaction.</p>
				<p>Returning to the full sentence makes this point more forcefully. A Google search
					for <quote rend="inline">the stick began to grow shorter at both ends</quote>
					(7/20/06) returns only eight hits, all quotations from <title rend="italic">The
						Inheritors</title>, and dropping <called>at both ends</called> returns four
					additional slightly variant quotations. A more recent search (7/2/07) returns
					twenty-one hits, but all are still from the novel, as are the eight additional
					hits returned by dropping <called>at both ends.</called> Many six-word sequences
					from novels will return only quotations as hits, however, so that it seems
					reasonable to expand the search by focusing on the crux of the sentence:
						<called>stick grew shorter.</called> This returns only four additional hits:
					one is a paraphrase of Golding, two are duplicates in which a walking stick is
					worn away on a long journey, and in the other the stick shortens as it burns.
					There is one example of <quote rend="inline">[observed my searing] stick grow
						shorter</quote>, which refers to smoking a cigarette. There are no hits for
						<quote rend="inline">stick grows shorter</quote>, but an earlier search
					(12/22/05) returned one example referring to cigarette smoking. A search for
						<quote rend="inline">stick grew longer</quote> returns only one hit, in a
					history of hockey, where it describes the use of successively longer sticks, but
					there were three other interesting hits in my earlier search, one a dream
					sequence in which a sharp stick threateningly lengthens toward the dreamer’s
					face and two pieces of fantasy fiction, one of which involves the explicit use
					of magical dust. Fish’s claim that Golding’s sentence would present no
					difficulty in <quote rend="inline">any number of contexts</quote> begins to seem
					quite doubtful, and a text-analytic corpus approach both provides unexpected
					insights and gives us access to evidence about how sentences are used–evidence
					that seems far more reliable than that of unaided intuition.</p>
				<p>A much larger corpus would be useful in examining how and what Golding’s sentence
					means, but the examples I have found suggest that sticks grow shorter only in
					extremely limited contexts outside Golding’s novel, either in relatively prosaic
					contexts where they are burnt up or wear away, or in the fantastic contexts of
					dreams and magic. Golding’s sentence has precisely the effect Halliday claims
					for it: it pushes us into a (necessarily fantastic) Neanderthal world in which
					inanimate objects are not really inanimate, in which Lok’s feet are
						<called>clever</called> and can see, in which logs might crawl off on
					business of their own. In which passages like this make sense: <cit>
						<quote rend="block">
							<p><quote rend="inline">The stone is a good stone,</quote> said Lok.
									<quote rend="inline">It has not gone away. It has stayed by the
									fire until Mal came back to it.</quote></p>
							<p>He stood up and peered over the earth and stones down the slope. The
								river had not gone away either or the mountains. The overhang had
								waited for them. Quite suddenly he was swept up by a tide of
								happiness and exultation. Everything had waited for them: Oa had
								waited for them. Even now she was pushing up the spikes of the
								bulbs, fattening the grubs, reeking the smells out of the earth,
								bulging the fat buds out of every crevice and bough. </p>
						</quote>
						<ptr target="#golding1955" loc="31-2"/>
					</cit></p>
				<p>Part of the power of <quote rend="inline">the stick began to grow shorter at both
						ends</quote> is in the shape of Lok’s incomprehension. For Lok, the whole
					world is alive, so that a stick that changes length is perfectly comprehensible.
					Readers of the novel, which is full of passages like the one above, come to see
					this animistic view as no mere personification, but rather as an integral part
					of Lok’s world view, his mind style. They also comprehend what he does not,
					until it is too late–the murderous agency of his enemy, the bender of the bow.</p>
				<p>It is true that an appropriate context is required to interpret Golding’s
					Neanderthal world, as Fish so forcefully argues, but to focus only on the
					interpretive community as a source of possible interpretations of texts is not
					only to ignore the creative acts of the writers who created those texts, but
					also to deny ourselves access to the most crucial element of the context in
					which a reader interprets <title rend="italic">The Inheritors:</title> the novel
					itself. Any theoretical position that ignores, devalues, or rejects the text
					merely encourages sloppy thinking and foolish interpretations. </p>
			</div>
		</div>
		<div type="section">
			<head>Conclusion</head>
			<p>It is time for a return to the text, specifically the electronic, computable text, to
				see what scholarly digital editions, corpora, text-analysis, statistical stylistics,
				and text-alteration can reveal about meanings and style. Scholarly digital editions
				deepen our understanding of texts even as they problematize them, especially by
				providing easy access to multiple versions of texts. Corpus analysis can reveal
				hidden <quote rend="inline">semantic prosodies</quote> and multi-word meaning
				structures that have eluded thousands of years of textual study <ptr
					target="#louw1993"/>, and can clarify and confirm the meaningfulness of a text’s
				vocabulary. It can even be used to fine-tune a translation by selecting words with
				appropriate frequencies and contexts <ptr target="#goldfield2006"/>. Contra Chomsky,
				McGann, and Fish, we can <title rend="italic">Trust the Text</title>
				<ptr target="#sinclair2004"/>. Corpora can also provide usable norms for stylistic
				analysis and genre definition <ptr target="#biber1995"/>, and can show that
				authentic texts offer a surer basis than introspection for linguistic analysis.
				While recognizing the contribution of the reader, text-analysis can reveal kinds and
				levels of meaning that are otherwise unrecoverable <ptr target="#stubbs1996"/>, and
				statistical stylistics and authorship attribution can provide powerful new tools for
				understanding the statistical basis of style <ptr target="#burrows2002a"/>, <ptr
					target="#burrows2002b"/>, <ptr target="#burrows2002b"/>, <ptr
					target="#burrows2007"/>, <ptr target="#hoover2004b"/>, <ptr
					target="#hoover2004c"/>, <ptr target="#hoover2007"/>. Finally, even the easy
				malleability of electronic texts can be put to more constructive uses: altering a
				literary text is often the most effective way of understanding it <ptr
					target="#hoover2004a"/>, <ptr target="#hoover2006"/>. There is much to be done,
				and many more ways of doing it than I have described, but the stage seems finally
				set for a much fuller realization of the value of electronic texts, for the end of
				the irrelevant text. </p>
		</div>
	</text>
	<listBibl>
		<bibl id="addison1694"><label>Addison 1694</label>
			<author>Addison, Joseph</author>, <title rend="italic">Virgil’s Fourth Georgic,</title>
			<date>1694</date>. <ref target="http://www.gutenberg.org/files/10587/10587-8.txt"
				>http://www.gutenberg.org/files/10587/10587-8.txt</ref>.</bibl>
		<bibl id="biber1995"><label>Biber 1995</label>
			<author>Biber, D.</author>
			<title rend="italic">Dimensions of Register Variation: A Cross-linguistic
			Comparison</title>. <pubPlace>Cambridge</pubPlace>: <publisher>Cambridge Univ.
			Press</publisher>, <date>1995</date>.</bibl>
		<bibl id="bnc2001"><label>BNC World 2001</label>
			<title>The British National Corpus, version 2 (BNC World)</title>. Distributed by Oxford
			University Computing Services on behalf of the <publisher>BNC Consortium</publisher>,
				<date>2001</date>. <ref target="http://www.natcorp.ox.ac.uk/"
				>http://www.natcorp.ox.ac.uk</ref>
		</bibl>
		<bibl id="boswell1791"><label>Boswell 1791</label>
			<author>Boswell, James</author>. <title rend="italic">Life of Johnson,</title>
			<date>1791</date>. <ref target="http://www.gutenberg.org/dirs/etext05/7jhn210.txt"
				>http://www.gutenberg.org/dirs/etext05/7jhn210.txt</ref>.</bibl>
		<bibl id="bosworth1898">
			<label>Bosworth and Toller 1898</label>
			<author>Bosworth, Joseph, and Toller, T. Northcote</author>. <title rend="italic">An
				Anglo-Saxon Dictionary,</title>
			<date>1898</date>. Online version available at <ref
				target="http://lexicon.ff.cuni.cz/html/oe_bosworthtoller/b0236.html"
				>http://lexicon.ff.cuni.cz/html/oe_bosworthtroller/b0236.html</ref>. </bibl>
		<bibl id="bradford">
			<label>Bradford, n.d.</label>
			<author>Bradford, John</author>. <title rend="italic">Of Plymouth Plantation:
			1620-1647</title>. <ref
				target="http://etext.virginia.edu/users/deetz/Plymouth/bradford.html"
				>http://etext.virginia.edu/users/deetz/Plymouth/bradford.html</ref>.</bibl>
		<bibl id="burrows2002a"><label>Burrows 2002a</label>
			<author>Burrows, J. F.</author>
			<title rend="quotes">The Englishing of Juvenal: Computational Stylistics and Translated
				Texts</title>. <title rend="italic">Style</title>
			<vol>36</vol> (<date>2002</date>): <extent>677-99</extent>.</bibl>
		<bibl id="burrows2002b"><label>Burrows 2002b</label>
			<author>Burrows, J. F.</author>
			<title rend="quotes"><called>Delta</called>: A Measure of Stylistic Difference and a
				Guide to Likely Authorship</title>. <title rend="italic">Literary and Linguistic
				Computing</title>
			<vol>17</vol> (<date>2002</date>): <extent>267-287</extent>.</bibl>
		<bibl id="burrows2007"><label>Burrows 2007</label>
			<author>Burrows, J. F.</author>
			<title rend="quotes">All the Way Through: Testing for Authorship in Different Frequency
				Strata</title>. <title rend="italic">Literary and Linguistic Computing</title>
			<vol>22</vol> (<date>2007</date>): <extent>27-47</extent>.</bibl>
		<bibl id="chomsky1975"><label>Chomsky 1975</label>
			<author>Chomsky, N.</author>
			<title rend="italic">Reflections on Language</title>. <pubPlace>New York</pubPlace>:
				<publisher>Pantheon Books</publisher>, <date>1975</date>.</bibl>
		<bibl id="chomsky1986"><label>Chomsky 1986</label>
			<author>Chomsky, N.</author>
			<title rend="italic">Knowledge of Language: Its Nature, Origin, and Use</title>.
				<pubPlace>New York</pubPlace>: <publisher>Praeger</publisher>, <date>1986</date>.</bibl>
		<bibl id="chomsky2000"><label>Chomsky 2000</label>
			<author>Chomsky, N.</author>
			<title rend="italic">New Horizons in the Study of Language and Mind</title>.
				<pubPlace>Cambridge</pubPlace>: <publisher>Cambridge Univ. Press</publisher>,
				<date>2000</date>.</bibl>
		<bibl id="cooper1840">
			<label>Cooper 1840</label>
			<author>Cooper, James Fennimore</author>. <title rend="italic">Pathfinder,</title>
			<date>1840</date>. <ref target="http://www.gutenberg.org/dirs/etext99/pthfn11.txt"
				>http://www.gutenberg.org/dirs/etext99/pthfn11.txt</ref>. </bibl>
		<bibl id="davies2007"><label>Davies 2007</label>
			<author>Davies, Mark</author>. <title rend="italic">Time Magazine, 1923-2007</title>.
				<publisher>Brigham Young University</publisher>, <date>2007</date>. <ref
				target="http://corpus.byu.edu/time/">http://corpus.byu.edu/time</ref>.</bibl>
		<bibl id="dickens1858">
			<label>Dickens 1858</label>
			<author>Dickens, Charles</author>, <title rend="italic">A House to Let,</title>
			<date>1858</date>. <ref target="http://www.gutenberg.org/dirs/2/3/2/2324/2324.txt"
				>http://gutenberg.org/dirs/2/3/2/2324/2324.txt</ref>.</bibl>
		<bibl id="faulkner1978"><label>Faulkner 1978</label>
			<author>Faulkner, W.</author>
			<title rend="quotes">A Rose for Emily</title>. In R. V. Cassill, <title rend="italic"
				>The Norton Anthology of Short Fiction (3rd ed.)</title>, <pubPlace>New
			York</pubPlace>: <publisher>Norton</publisher>, <date>1978</date>,
			<extent>431-38</extent>.</bibl>
		<bibl id="fish1980"><label>Fish 1980</label>
			<author>Fish, S.</author>
			<title rend="italic">Is There a Text in This Class?</title>
			<pubPlace>Cambridge, Mass.</pubPlace>: <publisher>Harvard University Press</publisher>,
				<date>1980</date>.</bibl>
		<bibl id="goldfield2006"><label>Goldfield 2006</label>
			<author>Goldfield, J.</author>
			<title rend="quotes">French-English Literary Translation Aided by Frequency Comparisons
				from ARTFL and Other Corpora</title>. <title rend="italic">Digital Humanities
			2006</title>. <pubPlace>Paris</pubPlace>: <publisher>Centre de Recherche Cultures
				Anglophones et Technologies de l’Information</publisher>, <date>2006</date>,
				<extent>76-8</extent>.</bibl>
		<bibl id="golding1955"><label>Golding 1955</label>
			<author>Golding, W.</author>
			<title rend="italic">The Inheritors</title>. <pubPlace>London</pubPlace>:
				<publisher>Faber &amp; Faber</publisher>, <date>1955</date>.</bibl>
		<bibl id="griffith1896"><label>Griffith 1896</label> Griffith, Ralph T. H., Translator,
				<title rend="italic">The Rig Veda,</title>
			<date>1896</date>. <ref target="http://www.sacred-texts.com/hin/rigveda/rv06048.htm"
				>http://www.sacred-texts.com/hin/rigveda/rv06048.htm</ref>.</bibl>
		<bibl id="halliday1981"><label>Halliday 1981</label>
			<author>Halliday, M. A. K.</author>
			<title rend="quotes">Linguistic Function and Literary Style: An Inquiry into the
				Language of William Golding's The Inheritors</title>. In D. C. Freeman, <title
				rend="italic">Essays in Modern Stylistics</title>, <pubPlace>London</pubPlace>:
				<publisher>Methuen</publisher>, <date>1981</date>, <extent>325-60</extent>.</bibl>
		<bibl id="hoover1999"><label>Hoover 1999</label>
			<author>Hoover, D. L.</author>
			<title rend="italic">Language and Style in The Inheritors</title>. <pubPlace>Lanham,
			Md</pubPlace>: <publisher>University Press of America</publisher>, <date>1999</date>.</bibl>
		<bibl id="hoover2004a"><label>Hoover 2004a</label>
			<author>Hoover, D. L.</author>
			<title rend="quotes">Altered Texts, Altered Worlds, Altered Styles</title>. <title
				rend="italic">Language and Literature</title>
			<vol>13(2)</vol> (<date>2004</date>): <extent>99-118</extent>.</bibl>
		<bibl id="hoover2004b"><label>Hoover 2004b</label>
			<author>Hoover, D. L.</author>
			<title rend="quotes">Delta Prime</title>? <title rend="italic">Literary and Linguistic
				Computing</title>
			<vol>19</vol> (<date>2004</date>): <extent>477-495</extent>.</bibl>
		<bibl id="hoover2004c"><label>Hoover 2004c</label>
			<author>Hoover, D. L.</author>
			<title rend="quotes">Testing Burrows’s Delta</title>. <title rend="italic">Literary and
				Linguistic Computing</title>
			<vol>19</vol> (<date>2004</date>): <extent>453-475</extent>.</bibl>
		<bibl id="hoover2006"><label>Hoover 2006</label>
			<author>Hoover, D. L.</author>
			<title rend="quotes">Hot-Air Textuality: Literature after Jerome McGann</title>. <title
				rend="italic">Text Technology</title>, <vol>15(1)</vol> (<date>2006</date>):
				<extent>75-107</extent>.</bibl>
		<bibl id="hoover2007"><label>Hoover 2007</label>
			<author>Hoover, D. L.</author>
			<title rend="quotes">Corpus Stylistics, Stylometry, and the Styles of Henry
			James</title>, <title rend="italic">Style</title>
			<vol>41(2)</vol> (<date>2007</date>): <extent>160-189</extent>.</bibl>
		<bibl id="hume1748"><label>Hume 1748</label>
			<author>Hume, David</author>. <title rend="quotes">That Politics May Be Reduced to a
				Science</title>. <date>1748</date>. <ref
				target="http://www.constitution.org/dh/polscien.txt"
				>http://www.constitution.org/dh/polscien.txt</ref>.</bibl>
		<bibl id="louw1993"><label>Louw 1993</label>
			<author>Louw, B.</author>
			<title rend="quotes">Irony in the Text or Insincerity in the Writer? The Diagnostic
				Potential of Semantic Prosodies</title>. In M. Baker, G. Francis, and E.
			Tognini-Bonelli, <title rend="italic">Text and Technology</title>.
				<pubPlace>Philadelphia</pubPlace>: <publisher>Benjamins</publisher>,
			<date>1993</date>, <extent>157-76</extent>.</bibl>
		<bibl id="mcgann2004"><label>McGann 2004</label>
			<author>McGann, J. J.</author>
			<title rend="italic">Radiant Textuality: Literature After the World Wide Web</title>.
				<pubPlace>New York</pubPlace>: <publisher>Palgrave</publisher>, <date>2004</date>.</bibl>
		<bibl id="more1909"><label>More 1909</label><author>More, Sir Thomas</author>, <title
				rend="italic">Utopia</title>, <date>1909-14</date>. <ref
				target="http://bartleby.com/36/3">http://www.bartleby.com/36/3/</ref>.</bibl>
		<bibl id="morris1895"><label>Morris 1895</label>
			<author>Morris, William</author>. <title rend="italic">Child Christopher</title>,
				<date>1895</date>. <ref target="http://www.gutenberg.org/dirs/etext95/chilc10.txt"
				>http://www.gutenberg.org/dirs/etext95/chilc10.txt</ref>. </bibl>
		<bibl id="pope1715"><label>Pope 1715-20</label>
			<author>Pope, Alexander</author>. <title rend="italic">The Illiad,</title>
			<date>1715-20</date>. <ref target="http://www.gutenberg.org/dirs/etext04/iliad10a.txt"
				>http://www.gutenberg.org/dirs/etext04/iliad10a.txt</ref></bibl>
		<bibl id="sampson2005"><label>Sampson 2005</label>
			<author>Sampson, G.</author>
			<title rend="italic">The <quote rend="inline">Language Instinct</quote> Debate</title>
			(rev. ed.). <pubPlace>London</pubPlace>: <publisher>Continuum</publisher>,
			<date>2005</date>. </bibl>
		<bibl id="shillingsburg2006"><label>Shillingsburg 2006</label>
			<author>Shillingsburg, Peter L.</author>
			<title rend="italic">From Gutenberg to Google: Electronic Representations of Literary
				Texts</title>. <pubPlace>Cambridge</pubPlace>: <publisher>Cambridge Univ.
			Press</publisher>, <date>2006</date>.</bibl>
		<bibl id="sinclair2003"><label>Sinclair 2003</label>
			<author>Sinclair, J.</author>
			<title rend="italic">Reading Concordances: An Introduction</title>.
			<pubPlace>Harlow</pubPlace>: <publisher>Longman</publisher>, <date>2003</date>.</bibl>
		<bibl id="sinclair2004"><label>Sinclair 2004</label>
			<author>Sinclair, J.</author>
			<title rend="italic">Trust the Text: Language, Corpus and Discourse</title>.
				<pubPlace>London</pubPlace>: <publisher>Routledge</publisher>, <date>2004</date>.</bibl>
		<bibl id="stubbs1996"><label>Stubbs 1996</label>
			<author>Stubbs, M.</author>
			<title rend="italic">Text and Corpus Analysis: Computer-Assisted Studies of Language and
				Culture</title>. <pubPlace>Oxford</pubPlace>: <publisher>Blackwell</publisher>,
				<date>1996</date>.</bibl>
		<bibl id="swift1726">
			<label>Swift 1726</label>
			<author>Swift, Jonathan</author>. <title rend="italic">Horace, Book I, Ode 14,</title>
			<date>1726</date>, <ref target="http://www.gutenberg.org/files/13621/13621-8.txt"
				>http://www.gutenberg.org/files/13621/13621-8.txt</ref>.</bibl>
		<bibl id="trillin1998"><label>Trillin 1998</label>
			<author>Trillin, C.</author>
			<title rend="quotes">The Trouble with Transcripts</title>. <title rend="italic">Time</title>
			<vol>151.19</vol> (<date>May 18, 1998</date>): <extent>34</extent>.</bibl>
	</listBibl>
</DHQarticle>
