What are the implications of the terms we use to describe large-scale text-based
electronic scholarship, especially undertakings that share some of the ambitions and
methods of the traditional multi-volume scholarly edition? What genre or genres are we
now working in? And how do the conceptions inherent in these choices of language frame
and perhaps limit what we attempt? How do terms such as edition,
project, database, archive, and thematic
research collection relate to the past, present, and future of textual
studies? Drawing on a range of resources, including the Walt
Whitman Archive, I consider how current terms describing digital scholarship
both clarify and obscure our collective enterprise. In addition, I will use the final
term, thematic research collection, to discuss yet-to-be-developed parts of
the Whitman Archive dealing with place-based cultural
analysis and translation studies as a way to illustrate the expansive possibilities of
this new model of scholarship.
Digital textual studies seem to me inadequately described by the terms now available.
Project is amorphous; archive and edition are
heavy with associations carried over from print culture; database is both
too limiting and too misleading in its connotations; and digital thematic research
collection lacks a memorable ring and pithiness. The terms we use have more
than expressive importance. The shorthand we invoke when explaining our work to others
shapes how we conceive of and also how we position digital scholarship. We need a new
term that is vivid enough to be memorable, elastic enough to cover a class of like
things, and yet restrictive enough to allow us to include some scholarly undertakings
and not others. Ordinary readers and academics alike rely heavily on the work of
editors, yet the standing of editors in the academy has for decades been shaky at best.
For many people, electronic work is even more dubious: what relatively short history it
has is marked by distrust, denigration, and dismissal. We all know the charges, however
distorted they may be: digital work is ephemeral, unvetted, chaotic, and unreliable.
When suspicion of the value of editing combines with suspicion of the new medium, we
have a hazardous mix brewing. There is a danger that if humanities scholars do not
undertake the key work of textual transmission, this work will be done by librarians and
systems engineers — that is, it will be done by people with less specialized knowledge
of the content. In the fraught circumstances of the academy, driven by a prestige
economy, humanities scholars are well advised to be highly self-conscious about what we
do and how we describe it.
Edition
What do we mean when we use the term
edition? Even among print editions,
there are a number of variations: selected editions, reader’s editions, and some
boldly claiming to be authoritative or definitive editions. The descriptive word
“scholarly” has been applied to numerous approaches: authorial or social,
critical or documentary, genetic, eclectic, or best text [
Stauffer 2007]. Successful scholarly editions yield a text established on explicitly stated
principles by a person or a group with specialized knowledge about textual
scholarship and the writer or writers involved. What makes the edition scholarly, of
course, is the rigor with which the text is reproduced or altered and the expertise
deployed in the offering of suitable introductions, notes, and textual apparatus.
For those of us who work on prominent figures who have received previous treatment,
our own textual work intervenes in an ongoing editorial tradition. A fundamental and
often vexingly difficult question is, what should go in an edition? Like most digital
editing endeavors, the Walt Whitman Archive must proceed
with an awareness of the print past — in our case, especially of two significant
attempts to present Whitman in scholarly editions: The Complete
Writings of Walt Whitman (G. P. Putnam’s Sons, 1902) and The Collected Writings of Walt Whitman (New York University
Press, Peter Lang, and the University of Iowa Press, 1961-2004). This awareness
produces competing impulses: we want to benefit from and respond to past work, but we
also want to avoid constraints on thought and action that were a result of
print-based limitations. As editors, we acknowledge the ways of knowing that are
enabled by our predecessors — they are the cultural history we inherit — but our job
is also to extend their efforts and to produce new ways of knowing that are
responsive to cultural, critical, and technological changes (as well as the discovery
of documents and the development of new biographical insights) that have happened in
the interim.
The language of the
Walt Whitman Archive’s first grant
application to the National Endowment for the Humanities (NEH), drafted in 1999,
shows how we were thinking of our digital work as in dialogue with the print past. We
wrote,
Our goal has been to build upon the
strengths of the Collected Writings edition, most
volumes of which were supported by grants from the National Endowment for the
Humanities. The amount of Whitman's work is so huge that no two scholars could
hope to edit it effectively in a lifetime — fourteen scholars spent the better
parts of their careers editing the materials that now make up the Collected Writings. But we do believe that
developments in electronic scholarship have made it possible to enhance and
supplement the Collected Writings by editing the
materials that have not yet been included (and adding the materials that have
come to light since the Collected Writings volumes
were issued) and by digitizing and encoding the Collected
Writings so that these disparate volumes — which often arrange
material in confusing and contradictory ways — can function seamlessly and so
that Whitman's materials can be presented effectively in any number of new
configurations: by genre, by date, by keyword, by subject. The electronic
environment can also allow us to make available not just printed transcriptions
of Whitman's manuscripts, letters, and books, but to deliver actual facsimile
images of the original documents.
[Folsom and Price 1999]
It would be fair to acknowledge that Ed Folsom, co-director of the
Whitman Archive, and I have had evolving views of the
relationship between our undertaking and its most recent print predecessor, the
Collected Writings of Walt Whitman. Our gradually
shifting views have been shaped in part by discussions with publishers. At various
times, we considered entering into agreements with two publishers — Primary Source
Media and the University of Virginia Press — and in fact reached late stages of
contract negotiations with each of them. Initially, we reasoned that if a publisher
could secure the permissions for us to use the copyrighted material in the twenty-two
volumes of the
Collected Writings published by New York
University Press, a significant amount of work, some of it meticulously done, could
be preserved and extended.
[1] Of course this line of thinking raised
a key issue: if a new publisher had to pay for the permissions, the site, or some
significant part of it, would need to be commercial in order to recover these and
other costs, and perhaps make a profit as well. We were not absolute purists
committed always to building a completely free site. In fact, there were extended
periods when we were convinced that such an approach would not be possible for a poet
like Whitman who left so much debris everywhere. We thought that editing such chaos
would demand the combined resources and know-how of the scholarly, library and
archival, and publishing communities. Gay Wilson Allen, a general editor of the
Collected Writings, commented about editing Whitman, “Sometimes his exhausted editors almost
wish that he had had two or three good house fires, and considering the houses
he lived in, it is also astonishing that he did not”
[
Allen 1963, 8].
For us, then, a key question emerged: would we conceive of the
Whitman Archive primarily as being the remediation of the
Collected Writings? We recognized that our relationship to
the
Collected Writings is problematic: we have a
half-century of valuable editorial work collected there, but the limits of a print
format make this edition a trial to use. The
Collected
Writings has been the standard edition, the edition cited by American
literary scholarship over the past few decades, but much of the work needs to be done
again and the presentation re-conceptualized. We struggled to come to terms with a
giant from the print past. And yet this monumental edition was both enormous and
characterized by some inexplicable omissions, most notably Whitman's revelatory
poetry manuscripts. As our initial grant application pointed out,
[W]e have Whitman's laundry lists in
print; we have the business cards of his sidewalk repairman in print, but we
don't have the manuscripts of “Song of Myself” in
print... His poetry manuscripts and periodical publications reveal, among other
surprising things, a Whitman who devoted extraordinary time and care to the
creation of a poetry that appeared to be quick and spontaneous; his manuscripts
expose an artist whose casual, loafing persona was in fact the result of
intensive and obsessive artistic labor.
[Folsom and Price 1999]
In retrospect, it is clear that we have responded to the Collected Writings not by “digitizing and encoding” it but by
prioritizing work on material not included there: photographs, bibliography, full
texts of various editions of Leaves of Grass, archival
guides to manuscripts, transcriptions of manuscripts, contemporary reviews of
Whitman’s writings, and so on. If we were the first editors of Whitman, this order of
development for an online resource would have been peculiar. Certainly some of
Whitman’s prose, Democratic Vistas or Specimen Days, for example, or his correspondence might rank
ahead of some of these items in most people's sequencing list. But of course we do
work within a historical context, and what has seemed most pressing (and perhaps most
fundable) have been those things altogether neglected or poorly treated by the Collected Writings.
Sometimes we learn to be thankful for our failures, and I am certainly grateful now
that our negotiations with publishers always went bust. I think — because of a recent
NEH challenge grant to be discussed later — that the Whitman
Archive is in an unusual position: we now have a team of people and the
resources in place so that, with reasonable luck, we ought to be able to achieve a
more expansive Whitman Archive than the already quite
extensive site, and to keep it freely available. There are of course examples of
other large, not to say gargantuan, free sites. But we should not underestimate the
challenges attendant on making vast amounts of material freely available since
“free” means no cost to the end user, not the creators.
It is reasonable to wonder why Whitman needs to be edited if there have been two
previous scholarly editions. And it is reasonable to acknowledge, in response,
motivations that have nothing to do with the electronic medium specifically.
Editorial work is one way to engage in historical criticism and to help bring the
past into the present so it may live in the future. Although the shelf life of a
scholarly edition far exceeds that of a monograph, scholarly editions begun half a
century ago for Whitman in one case, or a century ago in the other, now seem
inadequate. Their approaches require rethinking, not to mention the need to add
material and convey new discoveries. Editions of modern writers are almost always
selective. Still, a selection ought to include the most important items. If asked to
pick Whitman's most important single text, many would name the first publication of
Leaves of Grass (1855). Here Whitman was at his
boldest and most experimental, and the book has elicited some memorable reactions
over the past 150-plus years: Ralph Waldo Emerson found it to be “the most extraordinary piece of wit and
wisdom that America has yet contributed”
[
Emerson 1938-1994, 446]. William Carlos Williams called the first
Leaves
“a book as important as we are likely to
see in the next thousand years”
(
Williams, quoted in Hindus 1955, 3). Clearly, this is a highly significant book. And we might expect the 1855
Leaves to be the highlight of an edition of Whitman's
writings. Strangely enough, neither
The Collected Writings of
Walt Whitman nor the earlier
Complete Writings of
Walt Whitman bothered to include it.
How do we explain this omission? To a large extent, this odd result stems from
twentieth-century editorial practices for establishing authoritative or definitive
texts that encouraged the selection of a single text. The economics of print
publishing — combined with the dominant editorial theories of the mid
twentieth-century — made the so-called deathbed edition of Leaves of Grass the one most commonly featured in various commercial and
scholarly editions. That final authorized printing of Whitman’s book is in fact
presented twice in the New York University Press edition: it serves as the basis of
both the Comprehensive Reader's Edition and the Leaves of
Grass Variorum. The deathbed edition is remarkable, but it could not be
described as Whitman's most daring, most experimental, or even most coherent
volume.
Print editions of Whitman tended to falter when dealing with multiplicity, whether of
versions or of authorship. Whitman is well known as the writer who couldn't stop
writing, revising, and reissuing Leaves of Grass (a book
that appeared in six radically distinct American editions in his lifetime). Less well
known is Whitman's involvement in collaborative enterprises. In fact, when we think
of the great collaborators in literary history, Whitman hardly jumps to mind.
Instead, we remember that Whitman was so self-reliant that for the first edition he
more or less did everything: wrote the poetry, designed the book, set some of the
type, distributed the book, and anonymously reviewed it. He appears to be dead set
against even the largely invisible and ordinarily neglected forms of social
authorship, a poet acting out the role of the solitary singer made famous in “Out of the Cradle Endlessly Rocking.” Yet this poem also
dramatizes collaboration, with one set of voices prompting another, bird song and
human song, a single trill and the thousand responsive chords from a thousand
different singers to follow.
Arguably the medium of print itself encouraged earlier editors to take a restricted
view that often remained blind to the social aspects of textual production. It is
easier, frankly, to exclude contributions made by book designers, copyeditors,
typesetters, and others. Yet if we think longer and harder about Whitman's own
career, the extent of his collaboration — almost entirely ignored by
The Collected Writings of Walt Whitman — is striking.
Whitman collaborated with typesetters, designers, and proofreaders, as he readily
acknowledged,
[2] and also in his journalism, both as editor and writer; in his extensive
though anonymous contributions to the early Whitman biographies by R. M. Bucke and
John Burroughs; in heretofore uncollected interviews (now being edited by Brett
Barney); in his extensive conversations with Horace Traubel — a 5,000 page trove of
information. In fact, his correspondence itself is fundamentally a collaborative
undertaking involving (ordinarily) two-way engagements, though the strong authorial
bias of the
Collected Writings is clear in their
featuring of just Whitman's outgoing correspondence.
Project
Project is a bigger, baggier term than edition and is far less specific
in what it suggests about the type of work being undertaken. Project can
describe everything from fixing a broken window on the back of a house to the Human
Genome Project. In a literary context, editions and other results tend
to emerge out of projects, but what constitutes the project
is also the entirety of the undertaking: space, personnel, atmosphere, and the
totality of all efforts. An edition might result from a project, without
being the project, which includes all of the work conducted and records
produced. The Whitman Archive, when regarded as a
project, encompasses the compiled email discussion list that fitfully records the
building of the Archive and the thinking that has gone
into it. The documentation of a project, in our case, includes the behind-the-scenes
Works-in-Progress page, with its assortment of information, including grant
proposals, minutes from Whitman planning meetings over the years, a manuscript
tracking database, an image warehouse, and project-related humor.
Project is not a favored word in every context. When I sent drafts of a
“We the People” challenge grant application to NEH
program officers, I was struck by how forcefully they discouraged me from the using
the word project, at least in the context of that competition. Their
reasoning was that challenge grants were intended to fund permanent entities, unlike
a project which they conceived of as having a finite temporal life. For
me, “Whitman Project” and “
Whitman Archive
” were more or less interchangeable terms. I had to make a real effort to
purge the document of all references to project. It was a neutral term
to me: project was so natural as to be almost invisible in the drafts
and certainly did not raise a red flag.
This story raises a larger issue: what happens when an undertaking becomes not just
rhetorically but practically open-ended, when it has the good fortune or obligation
to be an ongoing concern? We were successful with our challenge grant application,
and we are now well along in building a $2 million permanent endowment for the Whitman Archive. Thanks to this remarkable turn of events,
the Whitman Archive can now plan on an ongoing annual
budget comparable to what one might expect annually from a major two- or three-year
grant from a federal agency or foundation. And, remarkably, in this case, there is no
end date to that support.
For the 2007 Digital Humanities conference at the University of Illinois,
Urbana-Champaign, Matt Kirschenbaum coordinated a panel called “Done. Finished Projects in the Digital Humanities.” He asked, “How do we
decide when we're done? What does it mean to finish something? How does the
‘open ended nature of the medium’ (a phrase we all pay lip service to)
jibe with the reality of funding, deadlines, and deliverables? What can we learn
from finished projects, both successful and unsuccessful? For that matter, how do
we define success and failure? Are ‘we’ the ones who ought to be defining it?
If not, who?” These are good questions, and at the
Whitman
Archive we find ourselves concerned with them even as we face different
considerations as well. What happens when work plans realistically
could
continue over generations? What is the best way to plan for that type of
future?
[3] A theoretical
possibility of digital scholarship — the indefinite expansibility — has become a
lived reality in our case. We are only now absorbing the meaning of this grant, but
one implication is that it provides us with the license, perhaps even the charge, to
be as bold and ambitious as our talents and energies allow.
Database
How adequate is the term database for describing the type of large scale
electronic projects we have been considering? Throughout this essay, I have used the
Walt Whitman Archive as a testing point and
illustrative example. To discuss the Whitman Archive in
terms of database is especially timely now because PMLA
recently featured an article about the Walt Whitman
Archive by Ed Folsom, “Database as Genre: The Epic
Transformation of Archives,” and included a handful of responses (along
with Folsom’s response to the responses). The ensuing discussion made clear that
people understand the term database in a variety of ways and attach
different connotations to the word. These differences arise mainly from a distinction
between 1) a strict definition of database — as a technical term in an
electronic context database refers primarily to a collection of structured data that
is managed by a database management system, most commonly based on a relational
model; and 2) a looser use of database that employs the term on a more
metaphorical level.
As the PMLA discussion of the Whitman Archive indicates, database can be a suggestive
metaphor because it points to the re-configurable quality of our material (and that
of similar sites). The term also conveys simultaneously “finished” and
“unfinished” qualities; while a project can be logically thought
of as “done” or “not yet done,” we usually conceive of a database as usable
as soon as it begins to exist, and we take as a given that the data will continue to
proliferate, potentially indefinitely. The Whitman
Archive resembles a database in that its content is discrete computer
files that function atomistically: as functional units within a computing system each
item is just as important as every other item.
If the
Walt Whitman Archive resembles a database
(without meeting the specifications of a technical or a literal definition), so, too,
does Whitman’s own process of composition. As Folsom notes, “Whitman formed entire lines as they
would eventually appear in print, but then he treated each line like a separate
data entry, a unit available to him for endless reordering, as if his lines of
poetry were portable and interchangeable, could be shuffled and almost randomly
scattered to create different but remarkably similar poems”
[
Folsom 2007, 1574–5]. At times, it almost seems as if Whitman were anticipating Raymond Queneau’s
Cent Mille Milliards de Poèmes
[One Hundred Thousand Billion Poems], a fascinating book in which the pages
are cut horizontally so that each verse in each sonnet of the collection can be
turned separately and all combinations of choices are poetically grammatical.
(Queneau estimated that a reader would have to spend two hundred million years,
working twenty-four hours a day, to read every combination.
[4]) Whitman’s own cutting and pasting of lines, and his rearranging of poems to
make other poems is not this extreme — nor is it as extreme as Samuel Beckett's
experiments in
Lessness
[5] —
though there is some resemblance to both. Finally, though, what may appear random
ordering in Whitman is best understood as restless experimentation, a combinatory and
recombinatory poetics, guided by Whitman’s recurrent drive to improve the
effectiveness of his poems. Here, for those willing to use the term
database metaphorically and to recognize non-electronic forms of
databases, we can think of database as a key tool for Whitman himself: his storehouse
of poetic lines, in both manuscript and print, was his working database for future
compositions, one that he had always only partial access to because of the scattering
of his documents but that nonetheless served as a means of composition.
If we turn to more literal uses of the word database and think about the
Whitman Archive, we see that it is a complex composite
structure that includes numerous databases and XML files. Folsom’s description of the
Whitman Archive as “a huge database” is illuminating when taken
metaphorically, though it is less helpful when taken literally, because the entirety
of the
Whitman Archive is not a single database any more
than it is, as Jerome McGann asserts, merely XML files plus XSLT. In fact, the
Walt Whitman Archive is comprised of numerous databases
(some public and some not) along with many XML files including TEI, EAD, and XHTML
files.
[6] McGann goes on to claim that the XML and XSLT work together to “allow users to access and — through an
X-query-based search engine — manipulate
The Walt Whitman
Archive in the ways that Folsom rightly celebrates”
[
McGann 2007, 1588]. Ironically, though, in the course of denying the applicability of
database as a term suitable to the
Whitman
Archive, McGann overlooks that our search engine is entirely dependent on
translating the XML files into database form. At a more general level, McGann is
perceptive in noting that any database represents an initial interpretation of the
material. A database is not an undifferentiated sea of information out of which
structure emerges. Argument is always there from the beginning in how those
constructing a database choose to categorize information — the initial understanding
of the materials governs how more fine-grained views will appear because of the way
the objects of attention are shaped by divisions and subdivisions within the
database. The process of database creation is not neutral, nor should it be.
Archives and Digital Thematic Research Collections
Having discussed
edition,
project, and
database separately, I now turn to consider the final two terms
together,
archive and
digital thematic research collection.
In the past, an archive has referred to a collection of material objects rather than
digital surrogates. This type of archive may be described in finding aids but its
materials are rarely edited and annotated as a whole. In a digital environment,
archive has gradually come to mean a purposeful collection of
surrogates. As we know, meanings change over time, and
archive in a
digital context has come to suggest something that blends features of editing and
archiving. To meld features of both — to have the care of treatment and annotation of
an edition and the inclusiveness of an archive — is one of the tendencies of recent
work in electronic editing. One such project, the
William Blake
Archive, was awarded a prize from the Modern Language Association recently
as a distinguished scholarly edition.
[7]
Digital archives are often notable for their depth and breadth of coverage of
whatever the stated thematic interest is. Such scope has not been common in editing.
Indeed it is possible to see a tension in the very term
collected
edition because collecting and winnowing are two very different activities.
Thomas Wentworth Higginson, in a review of the
Complete Writings
of Walt Whitman, might have been commenting on the
Whitman Archive when he wrote, “[T]he present editors do not shrink
from inserting not only the details of every change, but even the unprinted
variations which have hitherto existed in manuscript only”
[
Higginson 1903, 400]. Of course, the more inclusive an edition becomes the more it may be dominated
by the surviving “discarded”
writings, especially for writers who kept many documents [
Folsom 1982, 374]. Some feel that we do violence to the wishes of writers when we make
their second-rate material available to the public, while others celebrate what they
believe is made possible by inclusive editions: a new, deepened, and enriched sense
of the artist’s process of composition, preoccupations, and achievements. Ultimately,
the whole question of what is in keeping with the wishes of a writer is beside the
point. We do not edit for writers themselves but for our own purposes as scholars and
readers.
Peter Shillingsburg expresses skepticism about the advantage of the archival
approach:
The computer makes possible, we
are told, the juxtaposition of all the relevant texts in their linguistic and
bibliographic variant forms. Thus a library of electronic texts, linked to
explanations and parallels and histories, becomes accessible to a richly
endowed posterity. To the extent that such archives contain accurate
transcriptions, high resolution reproductions, precise and reliable guides to
the provenance and significance of their contents, and the extent to which they
are comprehensive, to that extent they are “definitive” — until the next
generation of critics and scholars with new interests notices some other aspect
of texts that scholarly editors of the past (by then that will be us) took for
granted and ignored. But already, information overload has set in. The
comprehensiveness of the electronic archive threatens to create a salt,
estranging sea of information, separating the archive user from insights into
the critical significance of textual histories.
[Shillingsburg 2006, 165]
Shillingsburg focuses on the limits of a form still being developed as opposed
to the potential of that form. Nothing in the archive form intrinsically requires it
to be “estranging” or
alienating, of course. An electronic archive can be as welcoming as fresh water and
as rewarding as the wit of its creators can make it. Having a lot of information is
not inherently more estranging than having less information. Nothing guarantees the
effectiveness of selective treatment accompanied by “textual histories,” and
nothing guarantees effectiveness of more comprehensive treatment accompanied by
textual histories. In each case, everything depends on the quality of the editorial
work. Digital and print scholarship are equally embedded in history, and both share a
vulnerability to aging.
Another term that is more or less synonymous with electronic
archive is
digital thematic research collection.
[8] Some prefer this term because it may avoid some of the misleading
connotations of
archive — ordinarily people assume that materials in a
traditional print-based archive are unedited.
[9] Carole Palmer writes about
thematic
research collections,
Collections of all kinds can be
open-ended, in that they have the potential to grow and change depending on
commitment of resources from collectors. Most thematic collections are not
static. Scholars add to and improve the content, and work on any given
collection could continue over generations. Moreover, individual items in a
collection can also evolve because of the inherent flexibility (and
vulnerability) of “born digital” and transcribed documents. The dynamic
nature of collections raises critical questions about how they will be
maintained and preserved as they evolve over time.
[Palmer 2004, 351]
Archive is a self-designated term, one adopted by the creators of
resources. In contrast,
digital thematic research collection is a term
used by people describing the work created.
Thematic research collection may be the most accurate term for what many
of us are attempting, but it has not gained currency because it is neither pithy nor
memorable. Carole L. Palmer notes that a
digital thematic research
collection is the closest thing to the laboratory that we have in the
humanities — the place where necessary research materials are amassed. I have argued
elsewhere that in a “digital context, the ‘edition’ is
only a piece of the ‘archive’, and, in contrast to print, ‘editions’,
‘resources’, and ‘tools’ can be interdependent rather than
independent”
[
Price 2007, 435].
Does collecting — the emphasis in Palmer's description — qualify as research, as a
scholarly genre? A digital thematic research collection possesses the virtues of a
traditional scholarly edition while containing much more. We may nonetheless wonder
about how helpful the term digital thematic research collection is to
the uninitiated. Nothing in the term indicates editorial rigor and nothing points to
the value added by scholarly introductions, annotations, and textual histories. The
only thing that seems to separate it from a mass digitization project is the
“thematic” element. However, one can imagine a mass digitization project that
is thematic and that lacks editorial supervision and intervention in the reader’s
experience of the text. Can we find a better term that indicates this difference?
Does digital thematic research collection communicate its meaning
adequately?
If literary scholars who are assembling electronic texts are becoming fundamentally
or solely “literary-encoders” and “literary-librarians,” then, despite my
own recognition of the inseparability of interpretation and encoding, I fear for the
standing of their work when judged by faculty in humanities departments (Schreibman,
as quoted in [
Palmer 2004, 352]). Without care and forceful
practical examples and theoretical essays, the same prejudices and misunderstanding
that drove editing and bibliography from the center to the periphery of literary
studies will continue to prevail. We also need descriptions of digital thematic
research collections that highlight the editorial work and other types of scholarly
value that are added to the raw materials populating the collection. In many circles,
editing — whether it is print-based or electronic — is regarded as pre-critical work.
Some editorially related tasks are fairly routine and do not require scholarly
expertise (the same is true of critical work as well). And yet others clearly do, and
we need to find ways to clarify how historical knowledge, theoretical sophistication,
and analytical strengths are necessary to the creation of a sound text or texts and
accompanying scholarly apparatus in a successful edition.
Some components of a digital thematic research collection or archive may stretch
ordinary understandings of edition. Many thematic research collections
or archives aim toward the ideal of being all-inclusive resources for the study of
given topics. A good thematic research collection might begin with an edition
conceived in inclusive terms. Digital thematic research collections go far beyond
traditional editions in their presentation of many types of materials. They are often
even more “organic” than print editions (despite their technological aspects) —
that is, they grow, evolve over time, based very much on immediate circumstances. For
the Walt Whitman Archive, new work on the Civil War is
now underway because an expert on Abraham Lincoln at the University of
Nebraska-Lincoln, Kenneth J. Winkle, and I perceived a scholarly need and are
interested in collaborating on this undertaking. New work on translation — I will say
more about both of these new endeavors later — developed because Matt Cohen, already
associated with the Whitman Archive, was interested.
Being published online but being simultaneously a work-in-progress allows for a
flexibility in the Whitman Archive that print editions
could never have. New scholars with new ideas may emerge at any time, creating new
and unexpected additions to our work.
I mentioned earlier that the theoretical possibilities of digital scholarship might
oblige us to boldness — the present moment, when electronic scholarship is still
nascent and the boundaries are still capable of being moved, provides a mandate to
innovate and expand possibilities. Ideally, a digital thematic research collection
would also allow for the study of cultural contexts. In the case of Whitman, we might
want to study him as a city poet. He once said that
Leaves of
Grass
“arose out of my life in Brooklyn and
New York from 1838 to 1853, absorbing a million people, for fifteen years with
an intimacy, an eagerness, an abandon, probably never equaled”
(
quoted in Reynolds 1995, 83). A life-long city-dweller, his work also emerged out of New Orleans,
Washington DC, and Philadelphia/Camden, New Jersey. We would like for the site to
enable and to promote interpretations of place-based writing that were not possible
before. It would be useful to be able to study all of these areas with dynamic maps
containing detail down to the block level. Period maps exist for Washington, DC, New
York, Brooklyn, Philadelphia, and New Orleans. New discoveries will emerge once we
can ask different questions because of having a great deal more information from
census records, maps, health records, police reports, possibly even information on
sexual subcultures, and so on.
I have recently begun work on a digital undertaking that may or may not become part
of the Whitman Archive. Whether the project ultimately
is folded into the Archive or remains a separate,
stand-alone collection, it certainly grew out of my work on the Archive. We might think about it as budding off of an existing digital
thematic research collection and taking on a life of its own. The project “Civil War Washington: Studies in Transformation” draws on the
methods of many fields — literary studies, history, geography, computer-aided mapping
— to create an experimental digital resource. The President and the poet both
experienced the War from vantage points in the nation's capital, Lincoln striving to
reunite the divided nation and Whitman caring for tens of thousands of wounded
soldiers. Their activities and perspectives chronicle the War and provide insights
into the large and complex forces that transformed Washington from a sleepy Southern
town to the symbolic center of the Union and nation.
We are gathering uncollected factual data about an urban space that served as the
center both of the Union’s War effort and of a divided nation, where hospitals arose
overnight, wounded men moved in and out, “contraband camps” of fugitive slaves
developed, and temporary shelters were erected to house the city’s swelling
population, which tripled during the four years of the War. Washington was a noisy
city during these years: the noise in the city was of construction as work on the
Capitol continued; the noise just outside the city was of destruction as the
Confederate army worked to tear it down. Even as bridges were defended and a ring of
forts made this space the most heavily defended city on earth, Washington fostered
vibrant life.
“Civil War Washington: Studies in Transformation” will
situate Lincoln and Whitman in the midst of a rich field of geo-spatial and temporal
data. At the heart of the project will be richly layered, interactive maps plotting
both geographic and temporal data that clarify the transformation of Washington, DC.
The maps and underlying databases will make it possible to analyze change over time
as structures grew and the population swelled and developed a new ethnic and racial
mix. We will make possible multifaceted and dynamic studies of Lincoln’s and
Whitman’s activities during the War years, based on textual and statistical evidence
and using the power of maps and graphs to illustrate historical change. Lincoln's and
Whitman's routes can be plotted on a daily and sometimes hourly basis. We believe
that by providing a rich backdrop of census, health, and hospital records; theater
schedules; horsecar routes; and other factual data, we will make possible a better
understanding of Lincoln’s and Whitman's lives and their roles in the transformation
of the nation and its capital.
Another extension of the Whitman Archive now being
undertaken serves to expand trans-linguistic, cross-cultural understandings. Whitman
scholarship offers rich opportunities because Leaves of
Grass has been translated into every major language. One of the Archive’s objectives is to present editions of Whitman’s
work key to literary, cultural, and historical study of the poet and his work’s
effects. Thus Matt Cohen has taken the lead in tackling a digital edition of the
first extensive translation of his work into Spanish. Álvaro Armando Vasseur’s 1912
selection from Leaves of Grass is the work of a Uruguyan
poet who translated Whitman not directly from English but via an earlier Italian
translation. This fascinating text tells us a lot about the circulation of culture.
Making a version of Leaves available to the Hispanaphone
world seems fitting given current trends in U.S. demographics and in light of the
many calls to internationalize American studies.
We supplement the translation with a critical introduction and a sample
back-translation into English in order to give those unable to read Spanish an
opportunity to see how the text was altered in the process of translation. For
example, consider the following lines as given by Whitman:
The disdain and calmness of martyrs,
The mother of old, condemn'd for a witch, burnt with dry wood, her children gazing
on,
The hounded slave that flags in the race, leans by the fence, blowing, cover'd
with sweat,
And here is how Vasseur rendered these lines as revealed in a literal back
translation:
The mother of old condemned as a witch and burned over dry firewood, before her
children’s eyes,
The slave, persecuted like an imprisoned woman, who falls mid-flight, all atremble
and sweating blood.
Vasseur's direct comparison of the slave to a woman presumably is based on their
common lack of power, but it also creates some cross-gendered possibilities that turn
the passage in new ways. Whitman had distinct units — separate lines — for the witch
and the hounded slave. An association could be made between them because of their
juxtaposition, but that association is hardly insisted on in the English original.
Vasseur turns the suggestion of a link into an unmistakable link. Now racial slavery
has become associated with the irrationality of the inquisition and serves to remind
the reader of the widespread support of slavery by the church in the U.S. (and in
South America). While this reading is only barely available in Whitman's original, in
Vasseur's translation it appears on the surface. This passage clarifies that
translating a text is interpreting it in another language. To ignore such
interpretations is to ignore an enormous part of Whitman's reception in the
world.
We have either in progress or the planning stages work on Whitman and other languages
(German, Russian, Ukrainian, Portuguese, and Chinese). This will begin to better
place him in a world context rather than situtating him solely in Anglophone culture.
The work will provide valuable texts to further Whitman studies and through
associated commentary reflect the social, historical, and linguistic milieus of the
nations in which the translations were done, thereby once again stretching the bounds
of what a digital thematic research collection originally envisioned within much
narrower parameters can do. These possibilities, the ever-emerging questions and new
directions, go far beyond the ordinary edition in the pre-digital age.
As I have indicated, we do not have an adequate term to describe the digital
scholarly work now underway in numerous projects. What is it that we want our
descriptive word to capture: is it the physical thing? Digital sites, contrary to
popular (and sometimes scholarly) opinion, are physical things after all — they take
up space, can be created and destroyed, and so on. Is it the nature of the content?
If so, we need a word that suggests what can be an infinitely extensible resource. Or
should we emphasize, primarily, the way we make the thing, the collective that has
come together in order to do work on a new scale in humanistic study?
Importantly, we should not strive to fit our work to one or another existing term but
instead expect that, in time, terms will alter in meaning — or new ones will come
into existence — so as to convey the characteristics of a new type of scholarship. I
strongly agree with Peter Shillingsburg that a new term is needed, though I am not
enthusiastic about his proposed term:
knowledge site. (So many places
and institutions could justifiably be called
knowledge sites that the
term seems unlikely to become identified with a particular genre of electronic
scholarship.) I propose instead a not-immediately-intuitive but perhaps ultimately
more promising alternative:
arsenal.
[10] The online etymological dictionary helps explain the appeal of the term:
arsenal
1506, “dockyard,” from It. arzenale, from Ar. dar as-sina'ah “house of
manufacture, workshop,” from sina'ah “art, craft, skill,” from sana'a
“he made.” Applied by the Venetians to a large wharf in their city, which was
the earliest meaning in Eng. Sense of “public place for making or storing weapons
and ammunition” is from 1579.
I like the emphasis on workshop since these projects are so often simultaneously
products and in process. I also like the stress on craft and skill, a reminder that
editing is not copyist work. The “public place for making” suits current aspects
of the genre under discussion and will no doubt characterize it even more in this age
of social networking. The dockyard connotations of
arsenal are helpful
in suggesting a kind of inclusiveness about all the vessels, sloops, ketches, and
yawls that can hook up to it. (The wharf and dockyard are places of multilingual
exchange.) The obvious objection to the term
arsenal is that it seems
militaristic in current usage. Yet we should recall that
magazine once
primarily meant a storehouse for weapons and ammunition. If the primary meaning of
magazine can shift from being a storehouse of weapons to a storehouse
of mixed content for periodical publication, who knows what could happen with
arsenal?
[11] We are, for
better or worse, always entangled with force and power: the Internet itself has its
origins in the military. Perhaps one step toward turning swords into plowshares is to
seize a word like
arsenal and make it our own. Can we imagine a world in
which what is emphasized is not the created thing so much as the group of people who
are now joined together for a common purpose?